1 L a saggezza non chiama forse? L’intelligenza non fa udire la sua voce?
¿Acaso no está llamando la sabiduría? ¿Qué, no deja oír su voz la inteligencia?
2 E ssa sta in piedi in cima ai luoghi più elevati, sulla strada, agli incroci;
Se para en las colinas, junto al camino; se queda esperando en las encrucijadas.
3 g rida presso le porte della città, all’ingresso, negli androni:
Deja oír su voz a un lado de las puertas; a la entrada misma de la ciudad exclama:
4 « Chiamo voi, o uomini nobili, la mia voce si rivolge ai figli del popolo.
«A ustedes, los hombres, los llamo; a ustedes, los hombres, dirijo mi voz.
5 I mparate, o semplici, l’accorgimento, e voi, stolti, diventate intelligenti!
Muchachos ingenuos, ¡entiendan! Jóvenes necios, ¡recapaciten!
6 A scoltate, perché dirò cose eccellenti, le mie labbra si apriranno per insegnare cose rette.
¡Óiganme, que lo que voy a decirles son cosas muy justas e importantes.
7 I nfatti la mia bocca esprime la verità, le mie labbra detestano l’empietà.
De mi boca sólo sale la verdad; mis labios aborrecen la mentira.
8 T utte le parole della mia bocca sono conformi a giustizia, non c’è nulla di ambiguo o di perverso in esse.
Todas mis palabras son precisas; no hay en ellas dolo ni perversidad.
9 S ono tutte rette per l’uomo intelligente, giuste per quelli che hanno trovato la scienza.
Para los sabios y entendidos, todas ellas son contundentes y razonables.
10 R icevete la mia istruzione anziché l’argento, e la scienza anziché l’oro scelto;
Den cabida a mis correcciones, no a la plata; acepten mis conocimientos, no el oro escogido.
11 p oiché la saggezza vale più delle perle, tutti gli oggetti preziosi non la equivalgono.
Yo, la sabiduría, valgo más que las piedras preciosas! ¡Ni lo más deseable puede compararse conmigo!
12 I o, la saggezza, sto con l’accorgimento e ho trovato la scienza della riflessione.
»Yo, la sabiduría, convivo con la cordura; en mí se hallan el conocimiento y el consejo.
13 I l timore del Signore è odiare il male; io odio la superbia, l’arroganza, la via del male e la bocca perversa.
El temor del Señor es aborrecer el mal; yo aborrezco la soberbia y la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
14 A me appartiene il consiglio e il successo; io sono l’intelligenza, a me appartiene la forza.
En mí se hallan el consejo y el buen juicio; yo soy la inteligencia; mío es el poder.
15 P er mio mezzo regnano i re, e i prìncipi decretano ciò che è giusto.
Por mí llegan los reyes al trono y los príncipes imparten justicia.
16 P er mio mezzo governano i capi, i nobili, tutti i giudici della terra.
Por mí gobiernan los jefes y príncipes, y todos los que rigen con justicia.
17 I o amo quelli che mi amano, e quelli che mi cercano mi trovano.
Yo amo a los que me aman, y dejo que me hallen los que en verdad me buscan.
18 C on me sono ricchezze e gloria, i beni duraturi e la giustizia.
Las riquezas y la honra me acompañan, las verdaderas riquezas y la justicia.
19 I l mio frutto è migliore dell’oro fino, il mio prodotto vale più dell’argento selezionato.
Mis frutos son mejores que el oro más refinado; mis ganancias sobrepasan a la plata escogida.
20 I o cammino per la via della giustizia, per i sentieri dell’equità,
Yo voy por el camino recto; camino por las sendas de la justicia,
21 p er far ereditare ricchezze a quelli che mi amano e per riempire i loro tesori.
para dar su herencia a los que me aman, para saturarlos de tesoros.
22 « Il Signore mi ebbe con sé al principio dei suoi atti, prima di fare alcuna delle sue opere più antiche.
»Desde el principio, el Señor me poseía; desde antes de que empezara sus obras.
23 F ui stabilita fin dall’eternità, dal principio, prima che la terra fosse.
Desde el principio mismo fui establecida, desde antes de que la tierra existiera.
24 F ui generata quando non c’erano ancora abissi, quando ancora non c’erano sorgenti rigurgitanti d’acqua.
Fui engendrada antes de los abismos, antes de que existieran los grandes manantiales.
25 F ui generata prima che i monti fossero fondati, prima che esistessero le colline,
Fui engendrada antes de que se formaran los montes y las colinas.
26 q uand’egli ancora non aveva fatto né la terra né i campi né le prime zolle della terra coltivabile.
Aún no había creado él la tierra ni los campos, ni los primeros granos de arena del mundo,
27 Q uand’egli disponeva i cieli io ero là; quando tracciava un circolo sulla superficie dell’abisso,
¡y ya estaba yo ahí! Mientras él formaba los cielos y trazaba el arco sobre la faz del abismo,
28 q uando condensava le nuvole in alto, quando rafforzava le fonti dell’abisso,
mientras afirmaba las nubes en las alturas, mientras reforzaba las fuentes del abismo,
29 q uando assegnava al mare il suo limite perché le acque non oltrepassassero il loro confine, quando poneva le fondamenta della terra,
mientras establecía los límites del mar para que las aguas no traspasaran su cauce, ¡mientras afirmaba los fundamentos de la tierra!
30 i o ero presso di lui come un artefice. Ero sempre esuberante di gioia giorno dopo giorno, mi rallegravo in ogni tempo in sua presenza;
Yo estaba a su lado, ordenándolo todo, danzando alegremente todos los días, disfrutando siempre de su presencia,
31 m i rallegravo nella parte abitabile della sua terra, trovavo la mia gioia tra i figli degli uomini.
regocijándome en la tierra, su creación; ¡deleitándome con el género humano!»
32 O ra, figlioli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!
Hijos, por favor, ¡escúchenme! ¡Dichosos los que siguen mis caminos!
33 A scoltate l’istruzione, siate saggi, e non la rifiutate!
Sean sabios y préstenme atención; no dejen de lado la disciplina.
34 B eato l’uomo che mi ascolta, che veglia ogni giorno alle mie porte, che vigila alla soglia della mia casa!
Dichoso el hombre que me escucha y todo el tiempo se mantiene vigilante a las puertas de mi casa.
35 C hi mi trova infatti trova la vita e ottiene il favore del Signore.
El que me halla, ha encontrado la vida y alcanzado el favor del Señor.
36 M a chi pecca contro di me fa torto a se stesso; tutti quelli che mi odiano amano la morte».
El que peca contra mí, se daña a sí mismo; el que me aborrece, ama a la muerte.