1 C antico di Etan l’Ezraita. Io canterò per sempre la bontà del Signore; la mia bocca annuncerà la tua fedeltà di generazione in generazione.
Por siempre alabaré la misericordia del Señor; de una generación a otra, mis labios exaltarán tu fidelidad.
2 P oiché ho detto: «La tua bontà sussiste in eterno; nei cieli è fondata la tua fedeltà.
Por siempre afirmaré que tu misericordia se mantendrá firme en los cielos, y que en ellos se afirmará tu verdad.
3 I o ho fatto un patto con il mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servo:
Tu dijiste: «He hecho un pacto con mi escogido. A mi siervo David le hice este juramento:
4 “ Stabilirò la tua discendenza in eterno ed edificherò il tuo trono per ogni età”».
“Confirmaré tu descendencia para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones.”»
5 A nche i cieli cantano le tue meraviglie, o Signore, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
Señor, los cielos celebran tus maravillas; la congregación de los santos proclama tu verdad.
6 P oiché chi, nei cieli, è paragonabile al Signore ? Chi è simile al Signore tra i figli di Dio ?
¿Quién, Señor, se iguala a ti en los cielos? ¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses?
7 D io è terribile nell’assemblea dei santi e tremendo fra quanti lo circondano.
¡Dios temible en el concilio de los santos! ¡Dios grande y terrible sobre cuantos lo rodean!
8 S ignore, Dio degli eserciti, chi è potente come te, o Signore ? La tua fedeltà si manifesta attorno a te.
Poderoso Señor, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? ¡Tu fidelidad te rodea!
9 T u domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le plachi.
Tú dominas la violencia del mar; cuando sus ondas se agitan, tú las sosiegas.
10 H ai stroncato l’Egitto, ferendolo a morte; con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
Tú aplastaste a Rajab y lo heriste de muerte; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.
11 I cieli sono tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò che è in esso.
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra y el mundo y su plenitud, pues tú lo fundaste.
12 H ai stabilito il settentrione e il mezzogiorno; il Tabor e l’Ermon mandano grida di gioia al tuo nome.
Tú creaste el norte y el sur; los montes Tabor y Hermón alaban tu nombre.
13 T u hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
Tuyo es el brazo poderoso; fuerte es tu mano, y exaltada tu diestra.
14 G iustizia e diritto sono la base del tuo trono, bontà e verità vanno davanti a te.
Tu trono se basa en la justicia y el derecho; la misericordia y la verdad son tus heraldos.
15 B eato il popolo che conosce il grido di gioia; esso cammina, o Signore, alla luce del tuo volto;
¡Dichoso el pueblo que sabe aclamarte, y que anda, Señor, a la luz de tu rostro.
16 e sulta tutto il giorno nel tuo nome e gioisce della tua giustizia.
En tu nombre se alegrará todo el día, y en tu justicia será enaltecido.
17 P erché tu sei il vanto della loro forza e con il tuo favore accresci la nostra potenza.
Tú eres la gloria de nuestro poder; por tu buena voluntad acrecientas nuestra fuerza.
18 P oiché il nostro scudo appartiene al Signore, e il nostro re al Santo d’Israele.
Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.
19 T u parlasti allora in visione al tuo diletto, e dicesti: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto fra il popolo.
En una visión a tus santos, y dijiste: «He brindado mi apoyo a un guerrero; he escogido a un joven de mi pueblo.
20 H o trovato Davide, mio servo, l’ho unto con il mio santo olio;
He encontrado a mi siervo David, y lo he ungido con mi santa unción.
21 l a mia mano lo sosterrà saldamente e il mio braccio lo rafforzerà.
Mi mano estará siempre con él; mi brazo siempre lo fortalecerá.
22 I l nemico non lo sorprenderà e il perverso non l’opprimerà.
No lo sorprenderá el enemigo, ni le hará daño ningún malvado;
23 I o disperderò davanti a lui i suoi nemici e sconfiggerò quelli che l’odiano.
más bien, él derrotará a sus enemigos y herirá de muerte a los que lo aborrecen.
24 L a mia fedeltà e la mia bontà saranno con lui e nel mio nome crescerà la sua potenza.
Mi verdad y misericordia estarán con él, y su poder será exaltado en mi nombre.
25 S tenderò la sua mano sul mare e la sua destra sui fiumi.
Con su mano izquierda dominará sobre el mar, y con su mano derecha dominará sobre los ríos.
26 E gli m’invocherà, dicendo: “Tu sei mio Padre, il mio Dio e la rocca della mia salvezza”.
Él me dirá: “Tú eres mi padre. Eres mi Dios, la roca de mi salvación”,
27 I o inoltre lo costituirò mio primogenito, il più eccelso dei re della terra.
y yo lo declararé mi primogénito, ¡el más excelso de los reyes de la tierra!
28 G li conserverò la mia grazia per sempre, il mio patto con lui rimarrà stabile.
Siempre seré con él misericordioso, y mi pacto con él se mantendrá firme.
29 R enderò eterna la sua discendenza e il suo trono come i giorni dei cieli.
Su descendencia permanecerá para siempre, y su trono durará mientras el cielo exista.
30 S e i suoi figli abbandonano la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
»Pero si sus hijos se apartan de mi ley y no andan conforme a mis decretos,
31 s e violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
si transgreden mis estatutos y no cumplen mis mandamientos,
32 i o punirò il loro peccato con la verga e la loro colpa con percosse;
yo los castigaré por su rebelión; ¡los azotaré por sus iniquidades!
33 m a non gli ritirerò la mia grazia e non verrò meno alla mia fedeltà.
»Pero no apartaré de David mi misericordia, ni faltaré a mi verdad.
34 N on violerò il mio patto e non muterò quanto ho promesso.
No me olvidaré de mi pacto, ni me retractaré de lo que he prometido.
35 U na cosa ho giurato per la mia santità e non mentirò a Davide:
Una vez he jurado por mi santidad, y no le mentiré a David.
36 l a sua discendenza durerà in eterno e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
Su descendencia permanecerá para siempre; su trono estará ante mí, como el sol;
37 s arà stabile per sempre come la luna; e il testimone che è nei cieli è fedele».
firme para siempre, como la luna; ¡como un testigo fiel en el cielo!»
38 E ppure, tu ti sei adirato contro il tuo unto, l’hai respinto e disprezzato.
¡Pero tú has rechazado a tu ungido! ¡Lo has menospreciado! ¡Te has enojado con él!
39 T u hai rinnegato il patto con il tuo servo, hai fatto cadere e profanato la sua corona.
Has roto el pacto con tu siervo; ¡has echado por tierra su corona!
40 H ai abbattuto tutti i suoi baluardi, hai ridotto in rovine le sue fortezze.
Has derribado todas sus murallas; ¡has destruido sus fortalezas!
41 T utti i passanti l’hanno saccheggiato, è diventato lo scherno dei vicini.
Todos los que van por el camino lo saquean; los pueblos vecinos se burlan de él.
42 T u hai reso vittoriosa la destra dei suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
Has exaltado el poder de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 H ai smussato il taglio della sua spada e non l’hai sostenuto nella battaglia.
Le quitaste el filo a su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 H ai fatto cessare il suo splendore e hai gettato a terra il suo trono.
Pusiste fin a su motivo de orgullo, y echaste por tierra su trono.
45 H ai abbreviato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna.
Has acortado los días de su vida, y lo has cubierto de vergüenza.
46 F ino a quando, Signore, ti terrai nascosto e l’ira tua arderà come fuoco?
Señor, ¿hasta cuándo seguirás escondido? ¿Arderá tu ira para siempre, como el fuego?
47 R icòrdati quant’è breve la mia vita, e per quale vanità hai creato tutti i figli degli uomini!
Recuerda que mi vida es muy breve; ¿Por qué creaste tan frágil al género humano?
48 Q ual è l’uomo che viva senza vedere la morte? Che scampi l’anima sua al potere del soggiorno dei morti?
¿Quién puede vivir sin ver la muerte? ¿Quién puede salvarse del poder del sepulcro?
49 S ignore, dov’è la tua antica bontà che giurasti a Davide nella tua fedeltà?
Señor, ¿dónde están tus misericordias de antaño, que una vez juraste a David por tu verdad?
50 R icorda, Signore, l’oltraggio fatto ai tuoi servi; ricòrdati che io porto in cuore quello di tutti i grandi popoli;
¡Acuérdate, Señor, del oprobio de tus siervos, del oprobio de muchos pueblos, que llevo en el pecho!
51 l ’oltraggio di cui ti hanno ricoperto i tuoi nemici, o Signore, l’oltraggio che hanno gettato sui passi del tuo unto.
Tus enemigos, Señor, nos han deshonrado; ¡tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido!
52 B enedetto sia il Signore per sempre. Amen! Amen!
¡Bendito sea el Señor para siempre! ¡Amén, y Amén!