1 S almo di Davide. Benedetto sia il Signore, la mia rocca, che addestra le mie mani al combattimento e le mie dita alla battaglia;
¡Bendito seas, Señor, mi roca! Tú me entrenas para la batalla; fortaleces mis manos para el combate.
2 e gli è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto riparo e il mio liberatore, il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.
Tú eres mi castillo de misericordia, mi fortaleza, mi libertador; eres mi escudo, y en ti me refugio; ¡tú haces que los pueblos se sometan a mí!
3 S ignore, che cos’è l’uomo, perché te ne prenda cura? O il figlio dell’uomo perché tu ne tenga conto?
Señor, ¿qué son los mortales para que te preocupes por ellos? ¿Qué son los seres humanos para que los tome en cuenta?
4 L ’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni sono come l’ombra che passa.
Los mortales son una ilusión pasajera; su vida pasa como una sombra.
5 S ignore, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.
Señor, inclina los cielos y desciende; toca los montes y hazlos humear.
6 F a’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue frecce e mettili in fuga.
Dispersa con tus relámpagos a mis enemigos, lanza contra ellos tus dardos de fuego, y confúndelos;
7 T endi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,
extiende tu mano desde las alturas, y rescátame del mar, porque me ahogo; líbrame del poder de esos extraños
8 l a cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso.
cuya boca dice cosas sin sentido y cuyo poder es un poder falso.
9 O Dio, ti canterò un nuovo cantico; sul saltèrio a dieci corde salmeggerò a te,
Señor, voy a dedicarte un canto nuevo; lo cantaré al son del arpa y del salterio.
10 c he dai la vittoria ai re, che liberi il tuo servo Davide dalla spada micidiale.
Tú eres quien da la victoria a los reyes; tú libras de la espada a tu siervo David.
11 S alvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso.
¡Rescátame! ¡Líbrame del poder de gente extraña, cuya boca dice cosas sin sentido y cuyo poder es un poder falso.
12 I nostri figli, nella loro gioventù, siano come piante novelle che crescono e le nostre figlie come colonne scolpite per adornare un palazzo.
Que nuestros hijos, en su juventud, crezcan como plantas vigorosas. Que nuestra hijas sean hermosas como las columnas labradas de un palacio.
13 I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre greggi moltiplichino a migliaia e a decine di migliaia nelle nostre campagne.
Que nuestros graneros se llenen y rebosen con toda clase de grano. Que nuestros ganados en el campo se multipliquen por cientos y miles.
14 L e nostre giovenche siano feconde, e non vi sia breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.
Que nuestros bueyes resistan el trabajo. Que no nos tomen por asalto ni nos lleven cautivos, ni haya pánico en nuestras calles.
15 B eato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è il Signore.
¡Dichoso el pueblo que tiene todo esto! ¡Dichoso el pueblo cuyo Dios es el Señor!