Псалтирь 144 ~ Salmos 144

picture

1 ( 143-1) ^^Давида.^^ Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,

¡Bendito seas, Señor, mi roca! Tú me entrenas para la batalla; fortaleces mis manos para el combate.

2 ( 143-2) милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, --и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.

Tú eres mi castillo de misericordia, mi fortaleza, mi libertador; eres mi escudo, y en ti me refugio; ¡tú haces que los pueblos se sometan a mí!

3 ( 143-3) Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?

Señor, ¿qué son los mortales para que te preocupes por ellos? ¿Qué son los seres humanos para que los tome en cuenta?

4 ( 143-4) Человек подобен дуновению; дни его--как уклоняющаяся тень.

Los mortales son una ilusión pasajera; su vida pasa como una sombra.

5 ( 143-5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;

Señor, inclina los cielos y desciende; toca los montes y hazlos humear.

6 ( 143-6) блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;

Dispersa con tus relámpagos a mis enemigos, lanza contra ellos tus dardos de fuego, y confúndelos;

7 ( 143-7) простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,

extiende tu mano desde las alturas, y rescátame del mar, porque me ahogo; líbrame del poder de esos extraños

8 ( 143-8) которых уста говорят суетное и которых десница--десница лжи.

cuya boca dice cosas sin sentido y cuyo poder es un poder falso.

9 ( 143-9) Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,

Señor, voy a dedicarte un canto nuevo; lo cantaré al son del arpa y del salterio.

10 ( 143-10) дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.

Tú eres quien da la victoria a los reyes; tú libras de la espada a tu siervo David.

11 ( 143-11) Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница--десница лжи.

¡Rescátame! ¡Líbrame del poder de gente extraña, cuya boca dice cosas sin sentido y cuyo poder es un poder falso.

12 ( 143-12) Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши--как искусно изваянные столпы в чертогах.

Que nuestros hijos, en su juventud, crezcan como plantas vigorosas. Que nuestra hijas sean hermosas como las columnas labradas de un palacio.

13 ( 143-13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;

Que nuestros graneros se llenen y rebosen con toda clase de grano. Que nuestros ganados en el campo se multipliquen por cientos y miles.

14 ( 143-14) волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.

Que nuestros bueyes resistan el trabajo. Que no nos tomen por asalto ni nos lleven cautivos, ni haya pánico en nuestras calles.

15 ( 143-15) Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.

¡Dichoso el pueblo que tiene todo esto! ¡Dichoso el pueblo cuyo Dios es el Señor!