Псалтирь 35 ~ Salmos 35

picture

1 ( 34-1) ^^Псалом Давида.^^ Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;

Señor, defiéndeme de mis oponentes; combate a los que me atacan.

2 ( 34-2) возьми щит и латы и восстань на помощь мне;

Echa mano del escudo y del pavés, y ven pronto en mi ayuda.

3 ( 34-3) обнажи мечь и прегради преследующим меня; скажи душе моей: 'Я--спасение твое!'

Toma una lanza y ataca a mis perseguidores, y dile a mi alma: «Yo soy tu salvación».

4 ( 34-4) Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;

¡Haz que queden confundidos y en vergüenza los que quieren matarme! ¡Que retrocedan y queden confundidos los que buscan mi mal!

5 ( 34-5) да будут они, как прах пред лицем ветра, и Ангел Господень да прогоняет;

¡Que sean como el tamo que arrebata el viento! ¡Que el ángel del Señor los acose!

6 ( 34-6) да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,

¡Que sea su camino oscuro y peligroso! ¡Que el ángel del Señor los persiga!

7 ( 34-7) ибо они без вины скрыли для меня яму--сеть свою, без вины выкопали для души моей.

Sin motivo, ellos me tendieron una trampa; sin motivo, cavaron un hoyo para mí.

8 ( 34-8) Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл, да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.

¡Que sean quebrantados de repente, y caigan en la trampa que antes me tendieron! ¡Que caigan en ella, para su desgracia!

9 ( 34-9) А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.

Entonces yo me alegraré en el Señor; ¡me regocijaré en su salvación!

10 ( 34-10) Все кости мои скажут: 'Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?'

Todos mis huesos exclamarán: «Señor, ¿quién puede compararse a ti? ¡Tú libras de los fuertes a los débiles! ¡Tú libras de sus opresores a los menesterosos!»

11 ( 34-11) Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;

Unos testigos violentos se levantan y me interrogan acerca de cosas que yo ignoro.

12 ( 34-12) воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.

Me pagan mal el bien que les hice, y eso me duele en el alma.

13 ( 34-13) Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.

Si estaban enfermos, yo me preocupaba; ayunaba y me vestía de cilicio. ¡Quisiera que mis oraciones volvieran a mí!

14 ( 34-14) Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.

Yo manifestaba mi tristeza por ellos vistiéndome de luto, como por un hermano; ¡como si hubiera muerto mi propia madre!

15 ( 34-15) А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;

Pero caí, y ellos se juntaron contra mí; se junto contra mí gente despreciable, gente que yo no conocía, y me maltrataron sin descanso.

16 ( 34-16) с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.

¡Como auténticos truhanes y malvivientes, rechinaban los dientes contra mí!

17 ( 34-17) Господи! долго ли будешь смотреть ? Отведи душу мою от злодейств их, от львов--одинокую мою.

Señor, ¿cuánto más seguirás viendo esto? ¡Salva mi vida de las garras de estos leones! ¡Es la única vida que tengo!

18 ( 34-18) Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,

Yo hablaré de ti en medio de la multitud; ¡te alabaré delante de todo el pueblo!

19 ( 34-19) чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;

¡No dejes que se burlen de mí los que sin causa me ven como enemigo, ni tampoco los que me odian sin motivo, ésos que se hacen señas con los ojos!

20 ( 34-20) ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;

Son gente que no busca la paz, sino que urden planes engañosos en contra de gente inocente.

21 ( 34-21) расширяют на меня уста свои; говорят: 'хорошо! хорошо! видел глаз наш'.

Se carcajean al hablar de mí, y exclaman: «¡Ja, ja! ¡Miren lo que hemos llegado a ver!»

22 ( 34-22) Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.

Pero tú, Señor, eres testigo; ¡no te quedes callado, ni te alejes de mí!

23 ( 34-23) Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!

¡Señor, levántate a defenderme! ¡Dios mío, levántate y hazme justicia!

24 ( 34-24) Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;

Señor y Dios, ¡júzgame según tu justicia, para que nadie se burle de mí!

25 ( 34-25) да не говорят в сердце своем: 'хорошо! по душе нашей!' Да не говорят: 'мы поглотили его'.

Que nadie piense en su corazón: «¡Se cumplió nuestro deseo de verlo derrotado!»

26 ( 34-26) Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.

Que la vergüenza y la confusión sean para los que buscan mi mal. Que se queden avergonzados y confundidos los que se engrandecen contra mí.

27 ( 34-27) Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: 'да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!'

Pero que canten y se alegren los que están a mi favor. Que digan siempre: «¡Grande es el Señor, pues se deleita en el bienestar de su siervo!»

28 ( 34-28) И язык мой будет проповедывать правду Твою и хвалу Твою всякий день.

Con mi lengua proclamaré tu justicia, y a todas horas te alabaré.