1 И сказал Господь Ною: войди ты и все семейство твое в ковчег, ибо тебя увидел Я праведным предо Мною в роде сем;
Después el Señor le dijo a Noé: «Entra en el arca, tú y toda tu casa, porque en esta generación he visto que tú eres justo delante de mí.
2 и всякого скота чистого возьми по семи, мужеского пола и женского, а из скота нечистого по два, мужеского пола и женского;
De todo animal limpio tomarás siete parejas, cada macho con su hembra; pero de los animales que no son limpios sólo una pareja, un macho con su hembra.
3 т акже и из птиц небесных по семи, мужеского пола и женского, чтобы сохранить племя для всей земли,
También de las aves de los cielos tomarás siete parejas, macho y hembra, para conservar viva su especie sobre la faz de la tierra.
4 и бо чрез семь дней Я буду изливать дождь на землю сорок дней и сорок ночей; и истреблю все существующее, что Я создал, с лица земли.
Porque dentro de siete días yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches, y borraré de la faz de la tierra a todos los seres vivos que hice.»
5 Н ой сделал все, что Господь повелел ему.
Noé hizo todo en conformidad con lo que le mandó el Señor.
6 Н ой же был шестисот лет, как потоп водный пришел на землю.
Cuando el diluvio de las aguas cayó sobre la tierra, Noé tenía seiscientos años.
7 И вошел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег от вод потопа.
Para protegerse de ellas, Noé entró en el arca, junto con sus hijos, su mujer, y las mujeres de sus hijos.
8 И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из всех пресмыкающихся по земле
Los animales limpios, y los que no eran limpios, y las aves, y todo lo que se arrastra sobre la tierra
9 п о паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег, как Бог повелел Ною.
entraron en el arca de dos en dos, macho y hembra, junto con Noé, tal y como Dios se lo ordenó,
10 Ч рез семь дней воды потопа пришли на землю.
y al séptimo día las aguas del diluvio cayeron sobre la tierra.
11 В шестисотый год жизни Ноевой, во второй месяц, в семнадцатый день месяца, в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились;
El día diecisiete del mes segundo del año seiscientos de la vida de Noé, se rompieron todas las fuentes del gran abismo y se abrieron las cataratas de los cielos,
12 и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей.
y llovió sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches.
13 В сей самый день вошел в ковчег Ной, и Сим, Хам и Иафет, сыновья Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его с ними.
Ese mismo día, Noé y sus hijos Sem, Cam y Jafet entraron en el arca, junto con la mujer de Noé y las tres mujeres de sus hijos,
14 О ни, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые,
así como todos los animales salvajes según su especie, todos los animales domésticos según su especie, todos los reptiles que se arrastran sobre la tierra según su especie, toda clase de pájaros según su especie.
15 и вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни;
En el arca entraron, junto con Noé, y de dos en dos, todos los seres que tenían hálito de vida.
16 и вошедшие мужеский и женский пол всякой плоти вошли, как повелел ему Бог. И затворил Господь за ним.
Los que entraron eran un macho y una hembra de cada ser vivo, tal y como Dios se lo había ordenado. Después el Señor cerró la puerta.
17 И продолжалось на земле наводнение сорок дней, и умножилась вода, и подняла ковчег, и он возвысился над землею;
El diluvio duró cuarenta días sobre la tierra, y las aguas subieron y levantaron el arca, y ésta flotaba por encima de la tierra.
18 в ода же усиливалась и весьма умножалась на земле, и ковчег плавал по поверхности вод.
Tanto arreciaron y aumentaron las aguas sobre la tierra que el arca flotaba sobre la superficie de las aguas.
19 И усилилась вода на земле чрезвычайно, так что покрылись все высокие горы, какие есть под всем небом;
Arreciaron tanto las aguas sobre la tierra que aun los montes más altos quedaron cubiertos.
20 н а пятнадцать локтей поднялась над ними вода, и покрылись горы.
Después de haber cubierto los montes, las aguas subieron todavía siete metros más.
21 И лишилась жизни всякая плоть, движущаяся по земле, и птицы, и скоты, и звери, и все гады, ползающие по земле, и все люди;
Así murieron todos los seres que pululaban sobre la tierra, tanto las aves como el ganado y las bestias, y todo reptil que se arrastraba sobre la tierra, y todos los seres humanos.
22 в се, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло.
Murió todo lo que había en la tierra, todo lo que tenía en su nariz aliento de espíritu de vida.
23 И стребилось всякое существо, которое было на поверхности земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, --все истребилось с земли, остался только Ной и что с ним в ковчеге.
Fueron borrados de la faz de la tierra todos los seres que la habitaban, lo mismo los hombres que las bestias, los reptiles y las aves del cielo. Fueron borrados de la tierra, y sólo quedaron con vida Noé y los que estaban con él en el arca.
24 В ода же усиливалась на земле сто пятьдесят дней.
Y las aguas permanecieron sobre la tierra ciento cincuenta días.