Псалтирь 25 ~ Salmos 25

picture

1 ( 24-1) ^^Псалом Давида.^^ К Тебе, Господи, возношу душу мою.

A ti, Señor, elevo mi alma.

2 ( 24-2) Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,

Eres mi Dios, y en ti confío; ¡no permitas que mis enemigos me avergüencen y se burlen de mí!

3 ( 24-3) да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.

No permitas que sean avergonzados los que en ti ponen su esperanza; más bien, que sean puestos en vergüenza los que sin razón se rebelan contra ti.

4 ( 24-4) Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.

Señor, dame a conocer tus caminos; ¡Enséñame a seguir tus sendas!

5 ( 24-5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.

Todo el día espero en ti; ¡enséñame a caminar en tu verdad, pues tú eres mi Dios y salvador!

6 ( 24-6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.

Recuerda, Señor, que en todo tiempo me has mostrado tu amor y tu misericordia.

7 ( 24-7) Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!

Tú, Señor, eres todo bondad. Por tu misericordia, acuérdate de mí; pero olvídate de que en mi juventud pequé y fui rebelde contra ti.

8 ( 24-8) Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,

El Señor es bueno y recto; por eso enseña a los pecadores el camino.

9 ( 24-9) направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.

El Señor muestra su camino a los humildes, y los encamina en la justicia.

10 ( 24-10) Все пути Господни--милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.

Misericordia y verdad son los caminos del Señor para quienes cumplen fielmente su pacto.

11 ( 24-11) Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.

Señor, muy grande es mi pecado, pero haz honor a tu nombre, y perdóname.

12 ( 24-12) Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.

¿Quieres tú servir al Señor? Él te mostrará el mejor camino.

13 ( 24-13) Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.

Te hará disfrutar de bienestar, y tus descendientes heredarán la tierra.

14 ( 24-14) Тайна Господня--боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.

El Señor es amigo de quienes le temen, y confirma su pacto con ellos.

15 ( 24-15) Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.

Señor, siempre dirijo a ti la mirada porque tú me libras de caer en la trampa.

16 ( 24-16) Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.

Mírame, y ten compasión de mí, pues me encuentro solo y oprimido.

17 ( 24-17) Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,

Crece en mi corazón la angustia; ¡líbrame de esta congoja!

18 ( 24-18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.

¡Mira cómo sufro y me esfuerzo! ¡Perdóname todos mis pecados!

19 ( 24-19) Посмотри на врагов моих, как много их, и лютою ненавистью они ненавидят меня.

¡Mira cómo aumentan mis adversarios, y cuán grande es su odio contra mí!

20 ( 24-20) Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.

¡Sálvame! ¡Protégeme! ¡No me dejes quedar en vergüenza, pues en ti he puesto mi confianza!

21 ( 24-21) Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.

¡Protege mi integridad y rectitud, pues en ti he puesto mi esperanza!

22 ( 24-22) Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.

¡Salva, oh Dios, a Israel de todas sus angustias!