Псалтирь 36 ~ Salmos 36

picture

1 ( 35-1) ^^Начальнику хора. Раба Господня Давида.^^ (35-2) Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его,

La maldad habla al corazón del impío; en su opinión, no hay por qué temer a Dios.

2 ( 35-3) ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его;

Vive halagándose a sí mismo, seguro de que su maldad no es condenable.

3 ( 35-4) слова уст его--неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро;

Sus palabras son malvadas y fraudulentas; dejó de ser sabio y de practicar el bien.

4 ( 35-5) на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом.

Aun acostado hace planes malvados; va por el mal camino, y disfruta de su maldad.

5 ( 35-6) Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков!

Pero tu misericordia, Señor, llega a los cielos; ¡tu fidelidad se extiende hasta las nubes!

6 ( 35-7) Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои--бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи!

Tu justicia es como las grandes montañas; tus sentencias son como el mar profundo; ¡tú, Señor, cuidas de hombres y animales!

7 ( 35-8) Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны:

Dios mío, ¡cuán preciosa es tu misericordia! ¡La humanidad se acoge a la sombra de tus alas!

8 ( 35-9) насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их,

En tu templo se sacian de ricos alimentos; tú apagas su sed en un río de aguas deliciosas.

9 ( 35-10) ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет.

En ti se halla el manantial de la vida, y por tu luz podemos ver la luz.

10 ( 35-11) Продли милость Твою к знающим Тебя и правду Твою к правым сердцем,

Muestra tu misericordia a los que te conocen; muestra tu justicia a los de recto corazón.

11 ( 35-12) да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня:

No dejes que los soberbios me aplasten, ni que el poder de los impíos me sacuda.

12 ( 35-13) там пали делающие беззаконие, низринуты и не могут встать.

Vean allí, caídos, a los que practican el mal; ¡rodaron por el suelo, y no volvieron a levantarse!