1 ( 35-1) ^^Начальнику хора. Раба Господня Давида.^^ (35-2) Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его,
La maldad del impío me dice al corazón: «No hay temor de Dios delante de sus ojos.»
2 ( 35-3) ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его;
Se jacta, por tanto, ante sus propios ojos, de que su maldad no será hallada y aborrecida.
3 ( 35-4) слова уст его--неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро;
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; ha dejado de ser sensato y de hacer el bien.
4 ( 35-5) на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом.
Medita maldad sobre su cama, está en camino no bueno, el mal no aborrece.
5 ( 35-6) Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков!
Jehová, hasta los cielos llega tu misericordia y tu fidelidad alcanza hasta las nubes.
6 ( 35-7) Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои--бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи!
Tu justicia es como los montes de Dios; tus juicios, abismo grande. Tú, Jehová, conservas al hombre y al animal.
7 ( 35-8) Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны:
¡Cuán preciosa, Dios, es tu misericordia! ¡Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas!
8 ( 35-9) насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их,
Serán completamente saciados de la grosura de tu Casa y tú les darás de beber del torrente de tus delicias,
9 ( 35-10) ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет.
porque contigo está el manantial de la vida; en tu luz veremos la luz.
10 ( 35-11) Продли милость Твою к знающим Тебя и правду Твою к правым сердцем,
Extiende tu misericordia a los que te conocen, y tu justicia a los rectos de corazón.
11 ( 35-12) да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня:
No me golpee con su pie el soberbio ni me mueva la mano del impío.
12 ( 35-13) там пали делающие беззаконие, низринуты и не могут встать.
Allí cayeron los malhechores; ¡fueron derribados para no levantarse jamás!