1 Д ух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениям бесовским,
Pero el Espíritu dice claramente que, en los últimos tiempos, algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios,
2 ч ерез лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей,
de hipócritas y mentirosos, cuya conciencia está cauterizada.
3 з апрещающих вступать в брак употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.
Estos prohibirán casarse y mandarán abstenerse de alimentos que Dios creó para que con acción de gracias participaran de ellos los creyentes y los que han conocido la verdad,
4 И бо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,
porque todo lo que Dios creó es bueno y nada es de desecharse, si se toma con acción de gracias,
5 п отому что освящается словом Божиим и молитвою.
ya que por la palabra de Dios y por la oración es santificado. Un buen ministro de Jesucristo
6 В нушая сие братиям, будешь добрый служитель Иисуса Христа, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал.
Si esto enseñas a los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido.
7 Н егодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,
Desecha las fábulas profanas y de viejas. Ejercítate para la piedad,
8 и бо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
porque el ejercicio corporal para poco es provechoso, pero la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente y de la venidera.
9 С лово сие верно и всякого принятия достойно.
Palabra fiel es ésta y digna de ser recibida por todos:
10 И бо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.
que por esto mismo trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, que es el Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen.
11 П роповедуй сие и учи.
Esto manda y enseña.
12 Н икто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте.
Ninguno tenga en poco tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, espíritu, fe y pureza.
13 Д околе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением.
Entre tanto que voy, ocúpate en la lectura, la exhortación y la enseñanza.
14 Н е неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства.
No descuides el don que hay en ti, que te fue dado mediante profecía con la imposición de las manos del presbiterio.
15 О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.
Ocúpate en estas cosas; permanece en ellas, para que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos.
16 В никай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя.
Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello, pues haciendo esto te salvarás a ti mismo y a los que te escuchen.