1 B ut the Spirit speaks expressly, that in latter times some shall apostatise from the faith, giving their mind to deceiving spirits and teachings of demons
Pero el Espíritu dice claramente que, en los últimos tiempos, algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios,
2 s peaking lies in hypocrisy, cauterised as to their own conscience,
de hipócritas y mentirosos, cuya conciencia está cauterizada.
3 f orbidding to marry, to abstain from meats, which God has created for receiving with thanksgiving for them who are faithful and know the truth.
Estos prohibirán casarse y mandarán abstenerse de alimentos que Dios creó para que con acción de gracias participaran de ellos los creyentes y los que han conocido la verdad,
4 F or every creature of God good, and nothing to be rejected, being received with thanksgiving;
porque todo lo que Dios creó es bueno y nada es de desecharse, si se toma con acción de gracias,
5 f or it is sanctified by God's word and freely addressing.
ya que por la palabra de Dios y por la oración es santificado. Un buen ministro de Jesucristo
6 L aying these things before the brethren, thou wilt be a good minister of Christ Jesus, nourished with the words of the faith and of the good teaching which thou hast fully followed up.
Si esto enseñas a los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido.
7 B ut profane and old wives' fables avoid, but exercise thyself unto piety;
Desecha las fábulas profanas y de viejas. Ejercítate para la piedad,
8 f or bodily exercise is profitable for a little, but piety is profitable for everything, having promise of life, of the present one, and of that to come.
porque el ejercicio corporal para poco es provechoso, pero la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente y de la venidera.
9 T he word faithful and worthy of all acceptation;
Palabra fiel es ésta y digna de ser recibida por todos:
10 f or, for this we labour and suffer reproach, because we hope in a living God, who is preserver of all men, specially of those that believe.
que por esto mismo trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, que es el Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen.
11 E njoin and teach these things.
Esto manda y enseña.
12 L et no one despise thy youth, but be a model of the believers, in word, in conduct, in love, in faith, in purity.
Ninguno tenga en poco tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, espíritu, fe y pureza.
13 T ill I come, give thyself to reading, to exhortation, to teaching.
Entre tanto que voy, ocúpate en la lectura, la exhortación y la enseñanza.
14 B e not negligent of the gift in thee, which has been given to thee through prophecy, with imposition of the hands of the elderhood.
No descuides el don que hay en ti, que te fue dado mediante profecía con la imposición de las manos del presbiterio.
15 O ccupy thyself with these things; be wholly in them, that thy progress may be manifest to all.
Ocúpate en estas cosas; permanece en ellas, para que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos.
16 G ive heed to thyself and to the teaching; continue in them; for, doing this, thou shalt save both thyself and those that hear thee.
Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello, pues haciendo esto te salvarás a ti mismo y a los que te escuchen.