Amos 5 ~ Amós 5

picture

1 H ear this word, a lamentation, which I take up against you, O house of Israel.

Oíd esta palabra de lamentación que yo levanto sobre vosotros, casa de Israel.

2 T he virgin of Israel is fallen; she shall no more arise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up.

Cayó la virgen de Israel y no podrá levantarse ya más; postrada quedó sobre su tierra y no hay quien la levante.

3 F or thus saith the Lord Jehovah: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, for the house of Israel.

Porque así ha dicho Jehová, el Señor: «La ciudad que salga con mil, volverá con cien, y la que salga con cien volverá con diez, en la casa de Israel.»

4 F or thus saith Jehovah unto the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live.

Pero así dice Jehová a la casa de Israel: «Buscadme y viviréis;

5 A nd seek not Bethel, neither go to Gilgal, and pass not to Beer-sheba; for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.

mas no busquéis a Bet-el ni entréis en Gilgal ni paséis a Beerseba, porque Gilgal será llevada en cautiverio y Bet-el será deshecha.»

6 S eek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour, and there be none to quench in Bethel.

Buscad a Jehová y vivid, no sea que acometa como fuego a la casa de José y la consuma, sin haber en Bet-el quien lo apague.

7 Y e who turn judgment to wormwood, and cast down righteousness to the earth,

¡Ay de los que convierten en ajenjo el juicio y echan por tierra la justicia!

8 t hat made the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: Jehovah is his name.

Buscad al que hace las Pléyades y el Orión, vuelve las tinieblas en mañana y hace oscurecer el día como noche; el que llama a las aguas del mar y las derrama sobre la faz de la tierra: Jehová es su nombre.

9 H e causeth destruction to break forth suddenly upon the strong, and bringeth destruction upon the fortress.

Él trae la ruina sobre el fuerte y hace caer la destrucción sobre la fortaleza.

10 T hey hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.

Ellos aborrecieron al reprensor en la puerta de la ciudad, y al que hablaba lo recto detestaron.

11 F orasmuch, therefore, as ye trample upon the poor, and take from him presents of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, and ye shall not drink the wine of them.

Por tanto, puesto que humilláis al pobre y recibís de él carga de trigo, no habitaréis las casas de piedra labrada que edificasteis ni beberéis del vino de las hermosas viñas que plantasteis.

12 F or I know how manifold are your transgressions and your sins mighty: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the needy in the gate.

Yo sé de vuestras muchas rebeliones y de vuestros grandes pecados; sé que afligís al justo, recibís cohecho y en los tribunales hacéis perder su causa a los pobres.

13 T herefore the prudent shall keep silence in this time; for it is an evil time.

Por tanto, el prudente en tal tiempo calla, porque el tiempo es malo.

14 S eek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, shall be with you, as ye say.

Buscad lo bueno y no lo malo, para que viváis; y así Jehová, Dios de los ejércitos, estará con vosotros, como decís.

15 H ate evil, and love good, and establish judgment in the gate: it may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.

Aborreced el mal, amad el bien y estableced la justicia en juicio; quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.

16 T herefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all broadways; and they shall say in all the streets, Alas! alas! And they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.

Por tanto, esto ha dicho Jehová, Dios de los ejércitos: «En todas las plazas habrá llanto y en todas las calles dirán: “¡Ay! ¡Ay!”; al labrador llamarán a lloro, y a endecha a los que sepan endechar.

17 A nd in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.

Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré en medio de ti, dice Jehová.»

18 W oe unto you that desire the day of Jehovah! To what end is the day of Jehovah for you? It shall be darkness and not light:

¡Ay de los que desean el día de Jehová! ¿Para qué queréis este día de Jehová? Será de tinieblas y no de luz.

19 a s if a man fled from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.

Será como el que huye del león y se encuentra con el oso; o como el que, al entrar en casa, apoya su mano en la pared y lo muerde una culebra.

20 S hall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?

¿No será el día de Jehová tinieblas y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor?

21 I hate, I despise your feasts, and I will not smell in your solemn assemblies.

Aborrecí, desprecié vuestras solemnidades y no me complaceré en vuestras asambleas.

22 F or if ye offer up unto me burnt-offerings and your oblations, I will not accept; neither will I regard the peace-offerings of your fatted beasts.

Y si me ofrecéis vuestros holocaustos y vuestras ofrendas, no los recibiré, ni miraré las ofrendas de paz de vuestros animales engordados.

23 T ake away from me the noise of thy songs, and I will not hear the melody of thy lutes;

Quita de mí la multitud de tus cantares, pues no escucharé las salmodias de tus instrumentos.

24 b ut let judgment roll down as waters, and righteousness as an ever-flowing stream.

Pero corra el juicio como las aguas y la justicia como arroyo impetuoso.

25 D id ye bring unto me sacrifices and oblations in the wilderness forty years, O house of Israel?

¿Me ofrecisteis sacrificios y ofrendas en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?

26 Y ea, ye took up the tabernacle of your Moloch, and Chiun your images, the star of your god, which ye had made to yourselves;

Antes bien, llevabais el tabernáculo de vuestros Moloc y Quiún, ídolos vuestros, la estrella de vuestros dioses que os hicisteis.

27 a nd I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts.

Os haré, pues, transportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos.