1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
Exhorto ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres,
2 f or kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
por los reyes y por todos los que tienen autoridad, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
3 f or this is good and acceptable before our Saviour God,
Esto es bueno y agradable delante de Dios, nuestro Salvador,
4 w ho desires that all men should be saved and come to knowledge of truth.
el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad,
5 F or God is one, and mediator of God and men one, man Christ Jesus,
pues hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres: Jesucristo hombre,
6 w ho gave himself a ransom for all, the testimony in its own times;
el cual se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo.
7 t o which I have been appointed a herald and apostle, (I speak truth, I do not lie,) a teacher of nations in faith and truth.
Para esto yo fui constituido predicador, apóstol y maestro de los gentiles en fe y verdad. Digo la verdad en Cristo, no miento.
8 I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni contienda.
9 I n like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited and gold, or pearls, or costly clothing,
Asimismo, que las mujeres se atavíen de ropa decorosa, con pudor y modestia: no con peinado ostentoso, ni oro ni perlas ni vestidos costosos,
10 b ut, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
sino con buenas obras, como corresponde a mujeres que practican la piedad.
11 L et a woman learn in quietness in all subjection;
La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
12 b ut I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
No permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio,
13 f or Adam was formed first, then Eve:
pues Adán fue formado primero, después Eva;
14 a nd Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión.
15 B ut she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.
Pero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santificación, con modestia.