Isaiah 46 ~ Isaías 46

picture

1 B el is bowed down, Nebo bendeth; their idols are upon the beasts, and upon the cattle: the things ye carried are laid on, a burden to the weary.

¡Se ha postrado Bel, se abatió Nebo! Sus imágenes fueron puestas sobre bestias, sobre animales de carga, esas cosas que vosotros solíais llevar son puestas cual una carga sobre las bestias cansadas.

2 T hey bend, they are bowed down together; they could not deliver the burden, and themselves are gone into captivity.

Fueron humillados, se derrumbaron juntos; no pudieron escaparse de la carga, sino que ellos mismos tuvieron que ir en cautiverio.

3 H earken unto me, house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, ye who have been borne from the belly, who have been carried from the womb:

«Oídme, casa de Jacob y todo el resto de la casa de Israel, los que yo he traído desde el vientre, los que habéis sido llevados desde la matriz.

4 E ven to old age, I HE, and unto hoary hairs I will carry: It is I that have made, and I will bear, and I will carry, and will deliver.

Hasta vuestra vejez yo seré el mismo y hasta vuestras canas os sostendré. Yo, el que hice, yo os llevaré, os sostendré y os guardaré.

5 T o whom will ye liken me and make me equal, or compare me, that we may be like?

¿A quién me asemejáis, me igualáis y me comparáis, para que seamos semejantes?

6 They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance; they hire a goldsmith, and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.

Sacan oro de la bolsa y pesan plata con balanzas; contratan a un platero para que de ello haga un dios, y se postran y lo adoran.

7 T hey bear him on the shoulder, they carry him, and set him in his place; there he standeth, he doth not remove from his place: yea, one crieth unto him, and he answereth not; he saveth him not out of his trouble.

Luego se lo echan sobre los hombros, lo llevan y lo colocan en su lugar; allí se está, sin moverse de su sitio. Le gritan, pero tampoco responde ni libra de la tribulación.

8 R emember this, and shew yourselves men; call it to mind, ye transgressors.

»Acordaos de esto y avergonzaos. ¡Volved en vosotros, rebeldes!

9 R emember the former things of old; for I God, and there is none else; God, and there is none like me;

Acordaos de las cosas pasadas desde los tiempos antiguos, porque yo soy Dios; y no hay otro Dios, ni nada hay semejante a mí,

10 d eclaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;

que anuncio lo por venir desde el principio, y desde la antigüedad lo que aún no era hecho; que digo: “Mi plan permanecerá y haré todo lo que quiero;

11 c alling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. Yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.

que llamo desde el oriente al ave y de tierra lejana al hombre de mi plan. Yo hablé, y lo haré venir; lo he pensado, y también lo llevaré a cabo.”

12 H earken unto me, ye stout-hearted, that are far from righteousness:

Oídme, duros de corazón, los que estáis lejos de la justicia:

13 I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not delay; and I will give salvation in Zion, unto Israel my glory.

“Haré que se acerque mi justicia; no se alejará, y mi salvación no se detendrá. Pondré salvación en Sión y mi gloria en Israel.”»