1 G ive ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness for ever.
Alabad a Jehová, porque él es bueno, porque para siempre es su misericordia.
2 L et the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
Díganlo los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo
3 A nd gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del norte y del sur.
4 T hey wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
Anduvieron perdidos por el desierto, por soledad sin camino, sin hallar ciudad en donde vivir.
5 H ungry and thirsty, their soul fainted in them:
Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
6 T hen they cried unto Jehovah in their trouble, he delivered them out of their distresses,
Entonces clamaron a Jehová en su angustia y los libró de sus aflicciones.
7 A nd he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
Los dirigió por camino derecho, para que llegaran a ciudad habitable.
8 L et them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!,
9 F or he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
porque sacia al alma menesterosa, y llena de bien al alma hambrienta.
10 S uch as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
Algunos moraban en tinieblas y en sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros,
11 B ecause they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; …
por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo.
12 A nd he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
Por eso con el trabajo quebrantó sus corazones; cayeron, y no hubo quien los ayudara.
13 T hen they cried unto Jehovah in their trouble, he saved them out of their distresses;
Luego que clamaron a Jehová en su angustia, los libró de sus aflicciones;
14 H e brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
15 L et them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!,
16 F or he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
porque quebrantó las puertas de bronce y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 F ools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
Fueron afligidos los insensatos a causa del camino de su rebelión y a causa de sus maldades;
18 T heir soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
su alma rechazó todo alimento y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 T hen they cry unto Jehovah in their trouble, he saveth them out of their distresses;
Pero clamaron a Jehová en su angustia y los libró de sus aflicciones.
20 H e sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
Envió su palabra y los sanó; los libró de su ruina.
21 L et them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!
22 A nd let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
¡Ofrezcan sacrificios de alabanza y publiquen sus obras con júbilo!
23 T hey that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
Los que descienden al mar en naves y hacen negocio en las muchas aguas,
24 T hese see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
ellos han visto las obras de Jehová y sus maravillas en las profundidades,
25 F or he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
porque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso que encrespa sus olas.
26 T hey mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
Suben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.
27 T hey reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
Tiemblan y titubean como ebrios, y toda su ciencia es inútil.
28 T hen they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
Entonces en su angustia claman a Jehová, y él los libra de sus aflicciones.
29 H e maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
Cambia la tempestad en sosiego y se apaciguan sus olas.
30 A nd they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
Luego se alegran, porque se apaciguaron, y así los guía al puerto que deseaban.
31 L et them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!
32 L et them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
¡Exáltenlo en la asamblea del pueblo, y en la reunión de ancianos lo alaben!
33 H e maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
Él convierte los ríos en desierto y los manantiales de las aguas en sequedales;
34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
la tierra fructífera en estéril, por la maldad de los que la habitan.
35 H e maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
Vuelve el desierto en estanques de aguas y la tierra seca en manantiales.
36 A nd there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
Allí establece a los hambrientos y fundan ciudad donde vivir.
37 A nd sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
Siembran campos y plantan viñas; rinden abundante fruto.
38 A nd he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
Los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye su ganado.
39 A nd they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
Luego son menoscabados y abatidos a causa de tiranía, de males y congojas.
40 H e poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
Él esparce menosprecio sobre los príncipes y los hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.
41 B ut he secureth the needy one on high from affliction, and maketh families like flocks.
Levanta de la miseria al pobre y hace multiplicar las familias como a rebaños de ovejas.
42 T he upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
Véanlo los rectos y alégrense, y todos los malos cierren su boca.
43 W hoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
Quien sea sabio y guarde estas cosas, entenderá las misericordias de Jehová.