1 M oreover Elihu answered and said,
Además Eliú dijo:
2 H ear my words, ye wise; and give ear unto me, ye that have knowledge.
«Escuchad, sabios, mis palabras; y vosotros, doctos, prestadme atención.
3 F or the ear trieth words, as the palate tasteth food.
Porque el oído prueba las palabras, como el paladar saborea lo que uno come.
4 L et us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
Escojamos para nosotros lo que es justo; conozcamos entre nosotros lo que es bueno,
5 F or Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
porque Job ha dicho: “Yo soy justo, pero Dios me ha quitado mi derecho.
6 S hould I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
Y ahora ¿habré de mentir contra mi razón? ¡Dolorosa es mi herida, sin haber cometido transgresión!”
7 W hat man is like Job? he drinketh up scorning like water,
Pues bien, ¿qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua,
8 A nd goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
que va en compañía de los inicuos y anda con los hombres malos?
9 F or he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
Porque ha dicho: “De nada le sirve al hombre conformar su voluntad a Dios.”
10 T herefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
»Por tanto, oídme vosotros, que sois varones inteligentes: ¡Lejos esté de Dios la impiedad, del Omnipotente la iniquidad!
11 F or a man's work will he render to him, and cause every one to find according to way.
Porque él pagará al hombre según su obra, y le retribuirá conforme a su conducta.
12 Y ea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
Sí, por cierto, Dios no hará injusticia; el Omnipotente no pervertirá el derecho.
13 W ho hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
¿Quién visitó por él la tierra? ¿Quién puso en orden el mundo entero?
14 I f he only thought of himself, gathered unto him his spirit and his breath,
Si él pusiera sobre el hombre su corazón y retirara su espíritu y su aliento,
15 A ll flesh would expire together, and man would return to the dust.
todo ser humano perecería a un tiempo y el hombre volvería al polvo.
16 I f now understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
»Si, pues, hay en ti entendimiento, oye esto; escucha la voz de mis palabras.
17 S hould he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
¿Gobernará acaso el que aborrece juicio? ¿Condenarás tú al que es tan justo?
18 S hall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
¿Se llamará “Perverso” al rey, o “Impíos” a los príncipes?
19 t hat accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
Pues, ¿cuánto menos a aquel que no hace diferencia entre príncipes, ni respeta más al rico que al pobre, porque todos son obra de sus manos?
20 I n a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
¡En un momento mueren, a medianoche! Los pueblos se alborotan, y ellos pasan, y sin mano de hombre es quitado el poderoso.
21 F or his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
Porque los ojos de Dios están sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos.
22 T here is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
No hay tinieblas ni sombra de muerte donde se puedan esconder los que hacen el mal.
23 F or he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
No carga, pues, él al hombre más de lo justo, para que comparezca con Dios a juicio.
24 H e breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
Él, sin indagación, quebranta a los fuertes y pone a otros en su lugar.
25 S ince he knoweth their actions; and he overthroweth in the night, and they are crushed.
Así hace notorias las obras de ellos; los trastorna en la noche y son quebrantados.
26 H e striketh them as wicked men in the open sight of others,
Como a malos que son, los hiere en lugar donde sean vistos,
27 B ecause they have turned back from him, and would consider none of his ways;
por cuanto se han apartado de él y no consideran ninguno de sus caminos,
28 S o that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
sino que delante de él hacen venir el clamor del pobre, y que oiga el clamor de los necesitados.
29 W hen he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
Si él da reposo, ¿quién inquietará? Si esconde el rostro, ¿quién lo mirará? Y esto es igual para una nación que para un hombre,
30 T hat the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
a fin de que no reine el hombre impío para vejación del pueblo.
31 F or hath he said unto God, I bear, I will not offend;
»De seguro conviene decirle a Dios: “Ya he llevado el castigo; no volveré a ofender.
32 W hat I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
Enséñame tú lo que yo no veo; y si hice mal, no lo haré más.”
33 S hall he recompense according to thy mind? for thou hast refused; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
Pero, ¿habrá de ser esto según tu parecer? Él te retribuirá, no yo, tanto si rehúsas como si aceptas. Si no es así, di tú lo que sepas.
34 M en of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
Los hombres inteligentes dirán conmigo, y también todo hombre sabio que me oiga:
35 J ob hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
“Job no habla con sabiduría; sus palabras no tienen sentido.”
36 W ould that Job may be tried unto the end, because of answers after the manner of evil men!
¡Yo deseo que Job sea ampliamente examinado, a causa de sus respuestas semejantes a las de los hombres inicuos!
37 F or he addeth rebellion unto his sin, he clappeth among us, and multiplieth his words against God.
Porque a su pecado ha añadido rebeldía, y bate palmas contra nosotros, y contra Dios multiplica sus palabras.»