1 Corinthians 6 ~ 1 Corintios 6

picture

1 D are any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?

¿Se atreve alguno de vosotros, cuando tiene algo contra otro, llevar el asunto ante los injustos y no delante de los santos?

2 D o ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of smallest judgments?

¿No sabéis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo ha de ser juzgado por vosotros, ¿sois indignos de juzgar asuntos tan pequeños?

3 D o ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life?

¿No sabéis que hemos de juzgar a los ángeles? ¿Cuánto más las cosas de esta vida?

4 I f then ye have judgments as to things of this life, set those who are little esteemed in the assembly.

Si, pues, tenéis pleitos sobre asuntos de esta vida, ¿por qué ponéis, para juzgar, a los que son de menor estima en la iglesia?

5 I speak to you to shame. Thus there is not a wise person among you, not even one, who shall be able to decide between his brethren!

Para avergonzaros lo digo. Pues qué, ¿no hay entre vosotros ni uno solo que sea sabio para poder juzgar entre sus hermanos?

6 B ut brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers.

Un hermano pleitea contra otro hermano, ¡y lo hace ante los incrédulos!

7 A lready indeed then it is altogether a fault in you that ye have suits between yourselves. Why do ye not rather suffer wrong? why are ye not rather defrauded?

Ciertamente, ya es una falta en vosotros que tengáis pleitos entre vosotros mismos. ¿Por qué no sufrís más bien el agravio? ¿Por qué no sufrís más bien el ser defraudados?

8 B ut ye do wrong, and defraud, and this brethren.

Pero vosotros cometéis el agravio y defraudáis, ¡y esto a los hermanos!

9 D o ye not know that unrighteous shall not inherit kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor those who make women of themselves, nor who abuse themselves with men,

¿No sabéis que los injustos no heredarán el reino de Dios? No os engañéis: ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los homosexuales,

10 n or thieves, nor covetous, nor drunkards, nor abusive persons, nor rapacious, shall inherit kingdom of God.

ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los estafadores, heredarán el reino de Dios.

11 A nd these things were some of you; but ye have been washed, but ye have been sanctified, but ye have been justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.

Y esto erais algunos de vosotros, pero ya habéis sido lavados, ya habéis sido santificados, ya habéis sido justificados en el nombre del Señor Jesús y por el Espíritu de nuestro Dios. Glorificad a Dios en vuestro cuerpo

12 A ll things are lawful to me, but all things do not profit; all things are lawful to me, but I will not be brought under the power of any.

Todas las cosas me son lícitas, pero no todas convienen; todas las cosas me son lícitas, pero yo no me dejaré dominar por ninguna.

13 M eats for the belly, and the belly for meats; but God will bring to nothing both it and them: but the body not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body.

Los alimentos son para el vientre, y el vientre para los alimentos; pero tanto al uno como a los otros destruirá Dios. Pero el cuerpo no es para la fornicación, sino para el Señor y el Señor para el cuerpo.

14 A nd God has both raised up the Lord, and will raise us up from among by his power.

Y Dios, que levantó al Señor, también a nosotros nos levantará con su poder.

15 D o ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make members of a harlot? Far be the thought.

¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Quitaré, pues, los miembros de Cristo y los haré miembros de una ramera? ¡De ninguna manera!

16 D o ye not know that he joined to the harlot is one body? for the two, he says, shall be one flesh.

¿O no sabéis que el que se une con una ramera, es un cuerpo con ella?, porque ¿no dice la Escritura: «Los dos serán una sola carne»?

17 B ut he that joined to the Lord is one Spirit.

Pero el que se une al Señor, un espíritu es con él.

18 F lee fornication. Every sin which a man may practise is without the body, but he that commits fornication sins against his own body.

Huid de la fornicación. Cualquier otro pecado que el hombre cometa, está fuera del cuerpo; pero el que fornica, contra su propio cuerpo peca.

19 D o ye not know that your body is temple of the Holy Spirit which in you, which ye have of God; and ye are not your own?

¿O ignoráis que vuestro cuerpo es templo del Espíritu Santo, el cual está en vosotros, el cual habéis recibido de Dios, y que no sois vuestros?,

20 f or ye have been bought with a price: glorify now then God in your body.

pues habéis sido comprados por precio; glorificad, pues, a Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.