1 Corinthians 6 ~ 1 Coríntios 6

picture

1 D are any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?

Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?

2 D o ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of smallest judgments?

Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?

3 D o ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life?

Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?

4 I f then ye have judgments as to things of this life, set those who are little esteemed in the assembly.

Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?

5 I speak to you to shame. Thus there is not a wise person among you, not even one, who shall be able to decide between his brethren!

Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?

6 B ut brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers.

Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?

7 A lready indeed then it is altogether a fault in you that ye have suits between yourselves. Why do ye not rather suffer wrong? why are ye not rather defrauded?

Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?

8 B ut ye do wrong, and defraud, and this brethren.

Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.

9 D o ye not know that unrighteous shall not inherit kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor those who make women of themselves, nor who abuse themselves with men,

Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,

10 n or thieves, nor covetous, nor drunkards, nor abusive persons, nor rapacious, shall inherit kingdom of God.

nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.

11 A nd these things were some of you; but ye have been washed, but ye have been sanctified, but ye have been justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.

E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.

12 A ll things are lawful to me, but all things do not profit; all things are lawful to me, but I will not be brought under the power of any.

Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.

13 M eats for the belly, and the belly for meats; but God will bring to nothing both it and them: but the body not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body.

Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.

14 A nd God has both raised up the Lord, and will raise us up from among by his power.

Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.

15 D o ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make members of a harlot? Far be the thought.

Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.

16 D o ye not know that he joined to the harlot is one body? for the two, he says, shall be one flesh.

Ou não sabeis que o que se une ã meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.

17 B ut he that joined to the Lord is one Spirit.

Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.

18 F lee fornication. Every sin which a man may practise is without the body, but he that commits fornication sins against his own body.

Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.

19 D o ye not know that your body is temple of the Holy Spirit which in you, which ye have of God; and ye are not your own?

Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?

20 f or ye have been bought with a price: glorify now then God in your body.

Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.