1 T here is an evil that I have seen under the sun, and it is frequent among men:
Há um mal que tenho visto debaixo do sol, e que pesa muito sobre o homem:
2 o ne to whom God giveth riches, wealth, and honour, and he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and a sore evil.
um homem a quem Deus deu riquezas, bens e honra, de maneira que nada lhe falta de tudo quanto ele deseja, contudo Deus não lhe dá poder para daí comer, antes o estranho lho come; também isso é vaidade e grande mal.
3 I f a man beget a hundred, and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and also he have no burial, I say an untimely birth is better than he.
Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos anos, de modo que os dias da sua vida sejam muitos, porém se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que ele;
4 F or it cometh in vanity, and departeth in darkness, and its name is covered with darkness;
porquanto debalde veio, e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome;
5 m oreover it hath not seen nor known the sun: this hath rest rather than the other.
e ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o tal;
6 Y ea, though he live twice a thousand years, yet hath he seen no good: do not all go to one place?
e embora vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem, - não vão todos para um mesmo lugar?
7 A ll the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e contudo não se satisfaz o seu apetite.
8 F or what advantage hath the wise above the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
Pois, que vantagem tem o sábio sobre o tolo? e que tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 B etter is the seeing of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and pursuit of the wind.
Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cobiça; também isso é vaidade, e desejo vão.
10 T hat which is hath already been named; and what man is, is known, and that he cannot contend with him that is mightier than he.
Seja qualquer o que for, já há muito foi chamado pelo seu nome; e sabe-se que é homem; e ele não pode contender com o que é mais forte do que ele.
11 F or there are many things that increase vanity: what is man advantaged?
Visto que as muitas palavras aumentam a vaidade, que vantagem tira delas o homem?
12 F or who knoweth what is good for man in life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell man what shall be after him under the sun?
Porque, quem sabe o que é bom nesta vida para o homem, durante os poucos dias da sua vida vã, os quais gasta como sombra? pois quem declarará ao homem o que será depois dele debaixo do sol?