Ecclesiastes 6 ~ Eclesiastes 6

picture

1 T here is an evil which I have seen under the sun, and it lies heavily upon men:

Há um mal que tenho visto debaixo do sol, e que pesa muito sobre o homem:

2 A man to whom God has given riches, possessions, and honor, so that he lacks nothing for his soul of all that he might desire, yet God does not give him the power or capacity to enjoy them, but a stranger consumes and enjoys them. This is vanity (emptiness, falsity, and futility); it is a sore affliction!

um homem a quem Deus deu riquezas, bens e honra, de maneira que nada lhe falta de tudo quanto ele deseja, contudo Deus não lhe dá poder para daí comer, antes o estranho lho come; também isso é vaidade e grande mal.

3 I f a man begets a hundred children and lives many years so that the days of his years are many, but his life is not filled with good, and also he is given no burial, I say that an untimely birth is better off than he,

Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos anos, de modo que os dias da sua vida sejam muitos, porém se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que ele;

4 F or comes in futility and goes into darkness, and in darkness his name is covered.

porquanto debalde veio, e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome;

5 M oreover, he has not seen the sun nor had any knowledge, yet he has rest rather than he.

e ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o tal;

6 E ven though he lives a thousand years twice over and yet has seen no good and experienced no enjoyment—do not all go to one place ?

e embora vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem, - não vão todos para um mesmo lugar?

7 A ll the labor of man is for his mouth, and yet his desire is not satisfied.

Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e contudo não se satisfaz o seu apetite.

8 F or what advantage has the wise man over the fool ? What advantage has the poor man who has learned how to walk before the living ?

Pois, que vantagem tem o sábio sobre o tolo? e que tem o pobre que sabe andar perante os vivos?

9 B etter is the sight of the eyes than the cravings of wandering desire. This is also vanity (emptiness, falsity, and futility) and a striving after the wind and a feeding on it!

Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cobiça; também isso é vaidade, e desejo vão.

10 W hatever is, he has been named that long ago, and it is known that it is man; nor can he contend with Him who is mightier than he.

Seja qualquer o que for, já há muito foi chamado pelo seu nome; e sabe-se que é homem; e ele não pode contender com o que é mais forte do que ele.

11 S eeing that there are many other things and words that increase the emptiness, falsity, vainglory, and futility, what profit and what outcome is there for man?

Visto que as muitas palavras aumentam a vaidade, que vantagem tira delas o homem?

12 F or who '> limited to human wisdom] knows what is good for man in his life, all the days of his vain life which he spends as a shadow ? For who can tell a man what will happen under the sun after he is gone?

Porque, quem sabe o que é bom nesta vida para o homem, durante os poucos dias da sua vida vã, os quais gasta como sombra? pois quem declarará ao homem o que será depois dele debaixo do sol?