Colossians 3 ~ Colossenses 3

picture

1 I f then you have been raised with Christ, aim at and seek the that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado ã destra de Deus.

2 A nd set your minds and keep them set on what is above (the higher things), not on the things that are on the earth.

Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;

3 F or you have died, and your life is hidden with Christ in God.

porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.

4 W hen Christ, Who is our life, appears, then you also will appear with Him in glory.

Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.

5 S o kill (deaden, deprive of power) the evil desire lurking in your members: sexual vice, impurity, sensual appetites, unholy desires, and all greed and covetousness, for that is idolatry (the deifying of self and other created things instead of God).

Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;

6 I t is on account of these that the anger of God is ever coming upon the sons of disobedience (those who are obstinately opposed to the divine will),

pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;

7 A mong whom you also once walked, when you were living in and addicted to.

nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;

8 B ut now put away and rid yourselves of all these things: anger, rage, bad feeling toward others, curses and slander, and foulmouthed abuse and shameful utterances from your lips!

mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;

9 D o not lie to one another, for you have stripped off the old (unregenerate) self with its evil practices,

não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,

10 A nd have clothed yourselves with the new, which is renewed and remolded into '> knowledge upon] knowledge after the image (the likeness) of Him Who created it.

e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;

11 T here is no room for and there can be neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarians or Scythians '> who are the most savage of all], nor slave or free man; but Christ is all and in all '> everything and everywhere, to all men, without distinction of person].

onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.

12 C lothe yourselves therefore, as God’s own chosen ones (His own picked representatives), purified and holy and well-beloved tenderhearted pity and mercy, kind feeling, a lowly opinion of yourselves, gentle ways, patience.

Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,

13 B e gentle and forbearing with one another and, if one has a difference (a grievance or complaint) against another, readily pardoning each other; even as the Lord has forgiven you, so must you also.

suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.

14 A nd above all these love and enfold yourselves with the bond of perfectness.

E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.

15 A nd let the peace (soul harmony which comes) from Christ rule (act as umpire continually) in your hearts to which as one body you were also called. And be thankful (appreciative),.

E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.

16 L et the word Christ (the Messiah) have its home and dwell in you in richness, as you teach and admonish and train one another in all insight and intelligence and wisdom psalms and hymns and spiritual songs, making melody to God with grace in your hearts.

A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.

17 A nd whatever you do in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus and in His Person, giving praise to God the Father through Him.

E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.

18 W ives, be subject to your husbands, as is right and fitting and your proper duty in the Lord.

Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.

19 H usbands, love your wives and do not be harsh or bitter or resentful toward them.

Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.

20 C hildren, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.

Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.

21 F athers, do not provoke or irritate or fret your children, lest they become discouraged and sullen and morose and feel inferior and frustrated.

Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.

22 S ervants, obey in everything those who are your earthly masters, not only when their eyes are on you as pleasers of men, but in simplicity of purpose because of your reverence for the Lord and as a sincere expression of your devotion to Him.

Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente ã vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.

23 W hatever may be your task, work at it heartily (from the soul), as for the Lord and not for men,

E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,

24 K nowing that it is from the Lord that you will receive the inheritance which is your reward. you are actually serving the Lord Christ (the Messiah).

sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.

25 F or he who deals wrongfully will be punished for his wrongdoing. And there is no partiality.

Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.