Psalm 89 ~ Salmos 89

picture

1 I will sing of the mercy and loving-kindness of the Lord forever; with my mouth will I make known Your faithfulness from generation to generation.

Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.

2 F or I have said, Mercy and loving-kindness shall be built up forever; Your faithfulness will You establish in the very heavens.

Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:

3 I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant,

Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:

4 Y our Seed I will establish forever, and I will build up your throne for all generations. Selah!

Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.

5 L et heaven (the angels) praise Your wonders, O Lord, Your faithfulness also in the assembly of the holy ones (the holy angels).

Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.

6 F or who in the heavens can be compared to the Lord? Who among the mighty can be likened to the Lord,

Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,

7 A God greatly feared and revered in the council of the holy (angelic) ones, and to be feared and worshipfully revered above all those who are round about Him?

um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?

8 O Lord God of hosts, who is a mighty one like unto You, O Lord? And Your faithfulness is round about You.

Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?

9 Y ou rule the raging of the sea; when its waves arise, You still them.

Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.

10 Y ou have broken Rahab (Egypt) in pieces; with Your mighty arm You have scattered Your enemies.

Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.

11 T he heavens are Yours, the earth also is Yours; the world and all that is in it, You have founded them.

São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.

12 T he north and the south, You have created them; Mount Tabor and Mount Hermon joyously praise Your name.

O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.

13 Y ou have a mighty arm; strong is Your hand, Your right hand is soaring high.

Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.

14 R ighteousness and justice are the foundation of Your throne; mercy and loving-kindness and truth go before Your face.

Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.

15 B lessed (happy, fortunate, to be envied) are the people who know the joyful sound; they walk, O Lord, in the light and favor of Your countenance!

Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,

16 I n Your name they rejoice all the day, and in Your righteousness they are exalted.

que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.

17 F or You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted and we walk with uplifted faces!

Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.

18 F or our shield belongs to the Lord, and our king to the Holy One of Israel.

Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.

19 O nce You spoke in a vision to Your devoted ones and said, I have endowed one who is mighty; I have exalted one chosen from among the people.

Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.

20 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him,

Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.

21 W ith whom My hand shall be established and ever abide; My arm also shall strengthen him.

A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.

22 T he enemy shall not exact from him or do him violence or outwit him, nor shall the wicked afflict and humble him.

O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.

23 I will beat down his foes before his face and smite those who hate him.

Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.

24 M y faithfulness and My mercy and loving-kindness shall be with him, and in My name shall his horn be exalted.

A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.

25 I will set his hand in control also on the Sea, and his right hand on the rivers.

Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.

26 H e shall cry to Me, You are my Father, my God, and the Rock of my salvation!

Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.

27 A lso I will make him the firstborn, the highest of the kings of the earth.

Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.

28 M y mercy and loving-kindness will I keep for him forevermore, and My covenant shall stand fast and be faithful with him.

Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.

29 H is Offspring also will I make to endure forever, and his throne as the days of heaven.

Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.

30 I f his children forsake My law and walk not in My ordinances,

Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,

31 I f they break or profane My statutes and keep not My commandments,

se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,

32 T hen will I punish their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.

33 N evertheless, My loving-kindness will I not break off from him, nor allow My faithfulness to fail.

Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.

34 M y covenant will I not break or profane, nor alter the thing that is gone out of My lips.

Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.

35 O nce have I sworn by My holiness, which cannot be violated; I will not lie to David:

Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.

36 H is Offspring shall endure forever, and his throne as the sun before Me.

A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;

37 I t shall be established forever as the moon, the faithful witness in the heavens. Selah!

será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.

38 B ut You have cast off and rejected; You have been full of wrath against Your anointed.

Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.

39 Y ou have despised and loathed and renounced the covenant with Your servant; You have profaned his crown by casting it to the ground.

Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.

40 Y ou have broken down all his hedges and his walls; You have brought his strongholds to ruin.

Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.

41 A ll who pass along the road spoil and rob him; he has become the scorn and reproach of his neighbors.

Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.

42 Y ou have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.

Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.

43 M oreover, You have turned back the edge of his sword and have not made him to stand in battle.

Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;

44 Y ou have made his glory and splendor to cease and have hurled to the ground his throne.

fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;

45 T he days of his youth have You shortened; You have covered him with shame. Selah!

abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.

46 H ow long, O Lord? Will You hide Yourself forever? How long shall Your wrath burn like fire?

Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?

47 O remember how short my time is and what a mere fleeting life mine is. For what emptiness, falsity, futility, and frailty You have created all men!

Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!

48 W hat man can live and shall not see death, or can deliver himself from the hand of Sheol (the place of the dead)? Selah!

Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?

49 L ord, where are Your former loving-kindnesses, which You swore to David in Your faithfulness?

Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?

50 R emember, Lord, and earnestly imprint the reproach of Your servants, scorned and insulted, how I bear in my bosom the reproach of all the many and mighty peoples,

Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,

51 W ith which Your enemies have taunted, O Lord, with which they have mocked the footsteps of Your anointed.

com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.

52 B lessed be the Lord forevermore! Amen and Amen.

Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.