1 T his is the book (the written record, the history) of the generations of the offspring of Adam. When God created man, He made him in the likeness of God.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ã semelhança de Deus o fez.
2 H e created them male and female and blessed them and named them Adam at the time they were created.
Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 W hen Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, after his image; and he named him Seth.
Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho ã sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 A fter he had Seth, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 S o altogether Adam lived 930 years, and he died.
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 W hen Seth was 105 years old, Enosh was born.
Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 S eth lived after the birth of Enosh 807 years and had other sons and daughters.
Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 S o Seth lived 912 years, and he died.
Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 W hen Enosh was 90 years old, Kenan was born to him.
Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 E nosh lived after the birth of Kenan 815 years and had other sons and daughters.
viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 S o Enosh lived 905 years, and he died.
Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 W hen Kenan was 70 years old, Mahalalel was born.
Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 K enan lived after the birth of Mahalalel 840 years and had other sons and daughters.
Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 S o Kenan lived 910 years, and he died.
Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 W hen Mahalalel was 65 years old, Jared was born.
Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 M ahalalel lived after the birth of Jared 830 years and had other sons and daughters.
Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 S o Mahalalel lived 895 years, and he died.
Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 W hen Jared was 162 years old, Enoch was born.
Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 J ared lived after the birth of Enoch 800 years and had other sons and daughters.
Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 S o Jared lived 962 years, and he died.
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 W hen Enoch was 65 years old, Methuselah was born.
Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 E noch walked with God after the birth of Methuselah 300 years and had other sons and daughters.
Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 S o all the days of Enoch were 365 years.
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 W hen Methuselah was 187 years old, Lamech was born to him.
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 M ethuselah lived after the birth of Lamech 782 years and had other sons and daughters.
Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 S o Methuselah lived 969 years, and he died.
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 W hen Lamech was 182 years old, a son was born.
Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 H e named him Noah, saying, This one shall bring us relief and comfort from our work and the toil of our hands due to the ground being cursed by the Lord.
a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 L amech lived after the birth of Noah 595 years and had other sons and daughters.
Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 S o all the days of Lamech were 777 years, and he died.
Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 A fter Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.