Genesis 5 ~ Gênesis 5

picture

1 T his is the book of the children of Adam and of their children’s children. When God made man, He made him in the likeness of God.

Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ã semelhança de Deus o fez.

2 H e made them male and female, and brought good to them. And He gave them the name Man when they were made.

Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.

3 W hen Adam had lived 130 years, he gave birth to a son in his own likeness. And he gave him the name Seth.

Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho ã sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.

4 A dam lived 800 years after he became the father of Seth. He had other sons and daughters.

E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.

5 S o Adam lived 930 years, and he died.

Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.

6 W hen Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.

Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.

7 S eth lived 807 years after the birth of Enosh. He had other sons and daughters.

Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.

8 S o Seth lived 912 years, and he died.

Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.

9 W hen Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.

Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.

10 E nosh lived 815 years after the birth of Kenan. He had other sons and daughters.

viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.

11 S o Enosh lived 905 years, and he died.

Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.

12 W hen Kenan had lived seventy years, he became the father of Mahalalel.

Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.

13 K enan lived 840 years after the birth of Mahalalel. He had other sons and daughters.

Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.

14 S o Kenan lived 910 years, and he died.

Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.

15 W hen Mahalalel had lived sixty-five years, he became the father of Jared.

Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.

16 M ahalalel lived 830 years after the birth of Jared. He had other sons and daughters.

Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.

17 S o Mahalalel lived 895 years, and he died.

Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.

18 W hen Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.

Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.

19 J ared lived 800 years after the birth of Enoch. He had other sons and daughters.

Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.

20 S o Jared lived 962 years, and he died.

Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.

21 W hen Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methuselah.

Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.

22 E noch walked with God 300 years after the birth of Methuselah. He had other sons and daughters.

Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.

23 S o Enoch lived 365 years.

Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;

24 E noch walked with God, and he was seen no more, for God took him.

Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.

25 W hen Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.

Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.

26 M ethuselah lived 782 years after the birth of Lamech. He had other sons and daughters.

Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.

27 S o Methuselah lived 969 years, and he died.

Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.

28 W hen Lamech had lived 182 years, he became the father of a son.

Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,

29 H e gave him the name Noah. He said, “This one will give us rest from our work, from the hard work of our hands because the ground was cursed by the Lord.”

a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.

30 L amech lived 595 years after the birth of Noah. He had other sons and daughters.

Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.

31 S o Lamech lived 777 years, and he died.

Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.

32 W hen Noah had lived 500 years, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.

E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.