Genesis 5 ~ Génesis 5

picture

1 T his is the book of the children of Adam and of their children’s children. When God made man, He made him in the likeness of God.

Éste es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.

2 H e made them male and female, and brought good to them. And He gave them the name Man when they were made.

Los creó hombre y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados les puso por nombre Adán.

3 W hen Adam had lived 130 years, he gave birth to a son in his own likeness. And he gave him the name Seth.

Y Adán vivió ciento treinta años, y engendró un hijo a su imagen y semejanza, y le puso por nombre Set.

4 A dam lived 800 years after he became the father of Seth. He had other sons and daughters.

Después de engendrar a Set, Adán vivió otros ochocientos años, y engendró más hijos e hijas.

5 S o Adam lived 930 years, and he died.

Y todos los días que Adán vivió fueron novecientos treinta años. Entonces murió.

6 W hen Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.

Set vivió ciento cinco años, y engendró a Enós.

7 S eth lived 807 years after the birth of Enosh. He had other sons and daughters.

Después de engendrar a Enós, Set vivió otros ochocientos siete años, y engendró más hijos e hijas.

8 S o Seth lived 912 years, and he died.

Y todos los días que Set vivió fueron novecientos doce años. Entonces murió.

9 W hen Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.

Enós vivió noventa años, y engendró a Cainán.

10 E nosh lived 815 years after the birth of Kenan. He had other sons and daughters.

Después de engendrar a Cainán, Enós vivió otros ochocientos quince años, y engendró más hijos e hijas.

11 S o Enosh lived 905 years, and he died.

Y todos los días que Enós vivió fueron novecientos cinco años. Entonces murió.

12 W hen Kenan had lived seventy years, he became the father of Mahalalel.

Cainán vivió setenta años, y engendró a Malalel.

13 K enan lived 840 years after the birth of Mahalalel. He had other sons and daughters.

Después de engendrar a Malalel, Cainán vivió otros ochocientos cuarenta años, y engendró más hijos e hijas.

14 S o Kenan lived 910 years, and he died.

Y todos los días que Cainán vivió fueron novecientos diez años. Entonces murió.

15 W hen Mahalalel had lived sixty-five years, he became the father of Jared.

Malalel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Yared.

16 M ahalalel lived 830 years after the birth of Jared. He had other sons and daughters.

Después de engendrar a Yared, Malalel vivió otros ochocientos treinta años, y engendró más hijos e hijas.

17 S o Mahalalel lived 895 years, and he died.

Y todos los días que Malalel vivió fueron ochocientos noventa y cinco años. Entonces murió.

18 W hen Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.

Yared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

19 J ared lived 800 years after the birth of Enoch. He had other sons and daughters.

Después de engendrar a Enoc, Yared vivió otros ochocientos años, y engendró más hijos e hijas.

20 S o Jared lived 962 years, and he died.

Y todos los días que Yared vivió fueron novecientos sesenta y dos años. Entonces murió.

21 W hen Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methuselah.

Enoc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

22 E noch walked with God 300 years after the birth of Methuselah. He had other sons and daughters.

Después de engendrar a Matusalén, Enoc anduvo siempre con Dios durante trescientos años, y engendró más hijos e hijas.

23 S o Enoch lived 365 years.

Y todos los días que Enoc vivió fueron trescientos sesenta y cinco años.

24 E noch walked with God, and he was seen no more, for God took him.

Enoc anduvo siempre con Dios, y un día desapareció porque Dios se lo llevó.

25 W hen Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.

Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

26 M ethuselah lived 782 years after the birth of Lamech. He had other sons and daughters.

Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió otros setecientos ochenta y dos años, y engendró más hijos e hijas.

27 S o Methuselah lived 969 years, and he died.

Y todos los días que Matusalén vivió fueron novecientos sesenta y nueve años. Entonces murió.

28 W hen Lamech had lived 182 years, he became the father of a son.

Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo,

29 H e gave him the name Noah. He said, “This one will give us rest from our work, from the hard work of our hands because the ground was cursed by the Lord.”

al que puso por nombre Noé, pues dijo: «Este niño nos hará descansar de las obras que tenemos que hacer con nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor maldijo.»

30 L amech lived 595 years after the birth of Noah. He had other sons and daughters.

Después de engendrar a Noé, Lamec vivió otros quinientos noventa y cinco años, y engendró más hijos e hijas.

31 S o Lamech lived 777 years, and he died.

Y todos los días que Lamec vivió fueron setecientos setenta y siete años. Entonces murió.

32 W hen Noah had lived 500 years, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.

Cuando Noé tenía quinientos años, engendró a Sem, a Cam y a Jafet.