1 I saw a book in the right hand of the One Who sat on the a throne. It had writing on the inside and on the back side. It was locked with seven locks.
Vi entonces que el que estaba sentado en el trono tenía en la mano derecha un libro, el cual estaba escrito por dentro y por fuera. El libro estaba sellado con siete sellos.
2 I saw a powerful angel calling with a loud voice, “Who is able to open the book and to break its locks?”
Vi también a un ángel poderoso, que a gran voz proclamaba: «¿Quién es digno de abrir el libro y de quitarle los sellos?»
3 N o one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the book or to look in it.
Pero no había nadie en el cielo, ni en la tierra ni debajo de la tierra, que pudiera abrir el libro, y ni siquiera mirarlo.
4 T hen I began to cry with loud cries. I cried because no one was good enough to open the book or to look in it.
Yo lloraba mucho al ver que no había nadie digno de abrir el libro, ni de leerlo, ni de mirarlo.
5 O ne of the leaders said to me, “Stop crying. See! The Lion from the family group of Judah has power and has won. He can open the book and break its seven locks. He is of the family of David.”
Y uno de los ancianos me dijo: «No llores, pues el León de la tribu de Judá, la raíz de David, ha vencido y puede abrir el libro y quitarle sus siete sellos.»
6 I saw a Lamb standing in front of the twenty-four leaders. He was before the throne and in front of the four living beings. He looked as if He had been killed. He had seven horns and seven eyes. These are the seven Spirits of God. They have been sent out into all the world.
En ese momento vi un Cordero en medio del trono y de los cuatro seres vivientes, y en medio de los ancianos. Estaba de pie, y parecía haber sido inmolado. Tenía siete cuernos, y siete ojos, que son los siete espíritus que Dios ha enviado por toda la tierra.
7 T he Lamb came and took the book from the right hand of the One Who sat on the throne.
El Cordero se acercó al que estaba sentado en el trono, y de su mano derecha tomó el libro.
8 W hen the Lamb had taken the book, the four living beings and the twenty-four leaders got down before Him. Each one had a harp. They all had pots made of gold, full of special perfume, which are the prayers of the people who belong to God.
Tan pronto como lo tomó, los cuatro seres vivientes y los veinticuatro ancianos se arrodillaron ante el Cordero. Todos llevaban arpas, y también copas de oro llenas de incienso, que son las oraciones de los santos,
9 T hey sang a new song, saying, “It is right for You to take the book and break its locks. It is because You were killed. Your blood has bought men for God from every family and from every language and from every kind of people and from every nation.
y entonaban un cántico nuevo, que decía: «Digno eres de tomar el libro y de abrir sus sellos, porque fuiste inmolado. Con tu sangre redimiste para Dios gente de toda raza, lengua, pueblo y nación,
10 Y ou have made them to be a holy nation of religious leaders to work for our God. They will be the leaders on the earth.”
y para nuestro Dios los hiciste reyes y sacerdotes, y reinarán sobre la tierra.»
11 I looked again. I heard the voices of many thousands of angels. They stood around the throne and around the four living beings and the leaders.
Miré entonces, y alrededor del trono oí la voz de muchos ángeles, y de los seres vivientes y de los ancianos. Eran una multitud incontable; ¡miríadas y miríadas de ellos!
12 T hey said with a loud voice, “The Lamb Who was killed has the right to receive power and riches and wisdom and strength and honor and shining-greatness and thanks.”
A grandes voces decían: «Digno es el Cordero inmolado de recibir el poder y las riquezas, la sabiduría y la fortaleza, la honra, la gloria y la alabanza.»
13 T hen I heard every living thing in heaven and on the earth and under the earth and in the sea and all that are in them. They were saying, “Thanks and honor and shining-greatness and all power are to the One Who sits on the throne and to the Lamb forever.”
Entonces oí que todo lo creado en el cielo, y en la tierra, y debajo de la tierra y en el mar, y todo lo que hay en ellos, decían: «Al que está sentado en el trono, y al Cordero, sean dadas la alabanza, la honra, la gloria y el poder, por los siglos de los siglos.»
14 T he four living beings kept saying, “Let it be so!” And the twenty-four leaders fell down and worshiped.
Los cuatro seres vivientes decían: «Amén.» Y los veinticuatro ancianos se inclinaron y adoraron.