1 T his is the word which came to Jeremiah from the Lord, when Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army and all the nations of the earth that were under his rule, and all the people, were fighting against Jerusalem and all its cities:
La palabra del Señor vino a Jeremías cuando Nabucodonosor rey de Babilonia y todo su ejército, y todos los reinos y pueblos de la tierra bajo su dominio, peleaban contra Jerusalén y contra todas sus ciudades. Le dijo:
2 “ The Lord God of Israel says, ‘Go and say to Zedekiah king of Judah, “This is what the Lord says: ‘See, I am giving this city to the king of Babylon, and he will burn it with fire.
«Así ha dicho el Señor Dios de Israel: Ve y habla con Sedequías rey de Judá, y dile de mi parte: Yo, el Señor, voy a entregarle esta ciudad al rey de Babilonia, y él le prenderá fuego.
3 A nd you will not get away from him. You will be taken and given into his hand. You will see the king of Babylon eye to eye, and he will speak with you face to face. And you will go to Babylon.’”’
Tú no escaparás de sus manos, sino que serás apresado y puesto en sus manos. Tendrás que enfrentarte al rey de Babilonia y hablarás con él cara a cara, y serás llevado a Babilonia.
4 Y et hear the Word of the Lord, O Zedekiah king of Judah! The Lord says this about you: ‘You will not die by the sword.
Sin embargo, Sedequías rey de Judá, oye mi palabra: Yo, el Señor, te hago saber que no morirás a filo de espada.
5 Y ou will die in peace. And as spices were burned for your fathers, the kings who were before you, so they will burn spices for you and cry in sorrow for you, “It is bad, lord!”’ I Myself have said this,” says the Lord.
Tendrás una muerte tranquila, y se quemarán especias por ti, así como antes se quemaron por tus padres, los reyes que te antecedieron. Se guardará luto por ti, y se dirá “¡Ay, señor!”, porque así lo he dicho.» —Palabra del Señor.
6 T hen Jeremiah the man of God told all this to King Zedekiah of Judah in Jerusalem,
El profeta Jeremías fue a Jerusalén y le repitió todas estas palabras a Sedequías rey de Judá.
7 w hen the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and all the cities that were left of Judah. These cities were Lachish and Azekah. They were the only strong cities left in Judah that were ready for war. Servants Were to Be Free
El ejército del rey de Babilonia se encontraba atacando a Jerusalén, Laquis y Azeca, porque de todas las ciudades fortificadas de Judá sólo éstas habían quedado. Violación del pacto de libertar a los siervos hebreos
8 T his is the word which came to Jeremiah from the Lord, after King Zedekiah had made an agreement to set free
La palabra del Señor vino a Jeremías después de que Sedequías hizo un pacto con todo el pueblo en Jerusalén, para dejarlos en libertad
9 t heir Hebrew male and female servants so that no one would have a Hebrew servant work for him.
y que cada uno dejara libre a sus compatriotas hebreos, para que no hubiera siervos ni siervas israelitas.
10 A nd all the leaders and all the people obeyed, who had joined in the agreement that every man should set his male and female servants free. No one was to keep them working any longer for him. So they obeyed and set them free.
Cuando se enteraron de esto todos los príncipes, y todo el pueblo que había convenido en el pacto de dejar cada uno libre a su siervo y a su sierva, y de no tenerlos más como siervos, obedecieron y los dejaron en libertad.
11 B ut after this they turned around and took back the male and female servants whom they had set free. They brought them back and made them work for them again as male and female servants.
Pero después cambiaron de parecer y volvieron a tomar como siervos y siervas a los que antes habían dejado libres, y los obligaron a servirles.
12 T hen the Word of the Lord came to Jeremiah, saying,
Entonces la palabra del Señor vino a Jeremías, y le dijo:
13 “ This is what the Lord God of Israel says: ‘I made an agreement with your fathers when I brought them out of the land of Egypt, from the house where they were made to work. I said to them,
«Así dice el Señor y Dios de Israel: Cuando yo saqué a sus padres de Egipto, donde eran esclavos, hice un pacto con ellos. Les dije:
14 “ At the end of seven years each of you must set free his Hebrew brother, who has been sold to you and has served you for six years. You must send him away from you as a free man.” But your fathers did not obey Me, or listen to Me.
Al cabo de siete años, cada uno de ustedes dejará en libertad a su hermano hebreo que le haya sido vendido. Le servirá seis años, y después de ese tiempo lo dejará en libertad. Pero los padres de ustedes no me hicieron caso ni me prestaron atención.
15 N ot long ago you had turned and done what is right in My eyes. Each man told his neighbor that he was free. And you had made an agreement before Me in the house which is called by My name.
Sin embargo, hoy ustedes se habían vuelto a mí y habían hecho lo recto delante de mis ojos, al anunciar cada uno libertad a su prójimo. Habían hecho un pacto en mi presencia, en la casa donde se invoca mi nombre.
16 Y et you turned and sinned against My name. Each man took back his male and female servant whom you had set free to go where they wished. And you brought them under your power again to be your male and female servants.’
Pero al cambiar de parecer han profanado mi nombre. Cada uno de ustedes ha vuelto a tomar a sus siervos y siervas, que habían dejado en libertad, y una vez más los han hecho sus esclavos.
17 “ So the Lord says, ‘You have not obeyed Me. Each man has not set his brother or his neighbor free. So I am letting you free,’ says the Lord, ‘free to fall by the sword, by disease, and by hunger. I will cause you to be hated and feared by all the nations of the earth.
Por eso, yo, el Señor, declaro: Como ustedes no me han obedecido para promulgar cada uno la libertad de su hermano y compañero, ahora yo voy a promulgar la libertad de la espada, la peste y el hambre. ¡Voy a hacer que todos los reinos de la tierra se horroricen al verlos! —Palabra del Señor.
18 I will take the men who have sinned against My agreement, who have not kept the words of the agreement they made before Me when they cut the calf in two and passed between its parts.
»A los que transgredieron mi pacto y no cumplieron sus términos, los cuales pactaron en mi presencia, los voy a partir en dos, del mismo modo que se partió en dos el becerro con el que se selló el pacto. Voy a partir en dos
19 I will take these leaders of Judah, and leaders of Jerusalem, the king’s servants, the religious leaders, and all the people of the land who passed between the parts of the calf.
a los príncipes de Judá y de Jerusalén, a los oficiales y sacerdotes, y a todo el pueblo de la tierra; en fin, ¡a todos los que pasaron por en medio de las dos partes del becerro!
20 A nd I will give them over to those who hate them and to those who want to kill them. Their dead bodies will be food for the birds of the sky and the wild animals of the earth.
Voy a ponerlos en manos de sus enemigos, que quieren matarlos. Sus cadáveres les servirán de comida a las aves de rapiña y a los animales salvajes.
21 I will give Zedekiah king of Judah and his captains over to those who hate them and to those who want to kill them. I will give them to the army of the king of Babylon which has left from you.
Al rey Sedequías y a sus príncipes los entregaré en manos de sus enemigos, que quieren matarlos, y en manos del ejército del rey de Babilonia, que ha dejado de atacarlos.
22 S ee,’ says the Lord, ‘I will tell them to come back to this city. And they will fight against it and take it and burn it with fire. I will make the cities of Judah a waste place where no people live.’”
Voy a darles la orden de volver a esta ciudad, y de que la ataquen y la conquisten, y le prendan fuego. Voy a hacer de las ciudades de Judá un desierto, hasta que no quede un solo habitante.» —Palabra del Señor.