Malachi 3 ~ Malaquías 3

picture

1 See, I am going to send one with news, and he will make the way ready before Me. Then all at once the Lord you are looking for will come to His house. The one with the news of the agreement, whom you desire, is coming,” says the Lord of All.

El Señor de los ejércitos ha dicho: «He aquí, yo envío a mi mensajero, el cual me preparará el camino.» El Señor, a quien ustedes buscan, vendrá de manera repentina, lo mismo que el ángel del pacto, en quien ustedes se complacen. Sí, ya viene. El Señor de los ejércitos lo ha dicho.

2 But who can live through the day of His coming? Who can stand when He shows Himself? For He is like a fire for making gold pure, and like a strong cleaner.

¿Pero quién podrá resistir cuando él se presente? ¿Quién podrá mantenerse de pie cuando él se manifieste? Él es como un fuego purificador, como el jabón de lavanderos.

3 H e will sit as one who melts silver and makes it pure. He will make the sons of Levi pure. He will make them pure like gold and silver, so that they may bring the right gifts to the Lord.

Se sentará para refinar y limpiar la plata, es decir, limpiará y refinará a los hijos de Leví como se refinan el oro y la plata, para que ellos le presenten al Señor las ofrendas justas.

4 T hen the gifts of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord, as they were in the past.

Entonces las ofrendas de Judá y de Jerusalén volverán a ser gratas al Señor, como lo fueron en el pasado, en los años antiguos.

5 T hen I will come to judge you. I will be quick to speak against those who use witchcraft, and those who do sex sins, and those who make false promises. I will speak against those who do not pay a man what he has earned, and who make it hard for the woman whose husband has died and for children who have no parents. And I will speak against those who turn away the stranger and do not fear Me,” says the Lord of All.

El Señor de los ejércitos ha dicho: «Yo vendré a ustedes para someterlos a juicio, y me dispondré a actuar como testigo contra los hechiceros y adúlteros, contra los perjuros y los explotadores, contra los que defraudan en su salario al jornalero, a la viuda y al huérfano, y contra los que no les hacen justicia a los extranjeros ni tienen temor de mí. El pago de los diezmos

6 For I, the Lord, do not change. So you, O children of Jacob, are not destroyed. Giving to God a Tenth Part

»Hijos de Jacob, yo soy el Señor, y no cambio. Por eso ustedes no han sido consumidos.

7 From the days of your fathers you have turned aside from My Laws and have not obeyed them. Return to Me, and I will return to you,” says the Lord of All. “But you say, ‘How are we to return?’

Desde los días de sus antepasados no se han sometido a mis leyes, sino que se han apartado de ellas. Pero si se vuelven a mí, yo me volveré a ustedes. Yo, el Señor de los ejércitos, lo he dicho.» Pero ustedes dicen: «¿Cómo está eso de que debemos de volvernos a ti?»

8 W ill a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, ‘How have we robbed You?’ You have not given Me the tenth part of what you receive and your gifts.

«¿Habrá quien pueda robarle a Dios? ¡Pues ustedes me han robado! Y sin embargo, dicen: “¿Cómo está eso de que te hemos robado?” ¡Pues me han robado en sus diezmos y ofrendas!

9 Y ou are cursed, for you are robbing Me, the whole nation of you!

Malditos sean todos ustedes, porque como nación me han robado.

10 B ring the tenth part into the store-house, so that there may be food in My house. Test Me in this,” says the Lord of All. “See if I will not then open the windows of heaven and pour out good things for you until there is no more need.

Entreguen completos los diezmos en mi tesorería, y habrá alimento en mi templo. Con esto pueden ponerme a prueba: verán si no les abro las ventanas de los cielos y derramo sobre ustedes abundantes bendiciones. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.

11 I will speak sharp words to the destroyer for you, so that it may not destroy the fruits of the ground. And your vine in the field will be sure to give its grapes,” says the Lord of All.

»Además, reprenderé a esos insectos que todo lo devoran, para que no destruyan los productos de la tierra, ni dejen sin uvas sus viñedos. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.

12 All the nations will say that much good has come to you, for you will be a happy land,” says the Lord of All. The People Complain

»Todas las naciones dirán que ustedes son bienaventurados, porque serán una nación envidiable. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.» Diferencia entre justos e injustos

13 Your words have been spoken in pride against Me,” says the Lord. “Yet you say, ‘What have we said against You?’

El Señor ha dicho: «Las palabras de ustedes contra mí han sido violentas.» Pero ustedes dicen: «¿Qué es lo que hemos dicho contra ti?»

14 Y ou have said, ‘It is of no worth to serve God. What do we get by doing what He says, or by walking in sorrow before the Lord of All?

Pues han dicho: «Servir a Dios no nos sirve de nada. ¿Qué ganamos con cumplir su ley y con que andemos afligidos en presencia del Señor de los ejércitos?»

15 S o now we say that it is good to be proud. Not only are sinners doing well, but they put God to the test and get away with it.’” The Book to Be Remembered

¡Ahora resulta que tenemos que llamar bienaventurados a los soberbios! ¡Los malvados no sólo prosperan, sino que ponen a Dios a prueba y salen bien librados!

16 T hen those who feared the Lord spoke often to one another, and the Lord listened to them. And the names of those who worshiped the Lord and honored Him were written down before Him in a Book to be remembered.

Entonces los que temen al Señor hablaron el uno con el otro, y el Señor los escuchó atentamente. Luego, en su presencia se escribió un libro de actas para los que le temen y piensan en su nombre.

17 They will be Mine says the Lord of All, “on that day that I gather My special people. I will have loving-pity on them as a man has loving-pity on his own son who serves him.”

Dijo entonces el Señor: «Ellos serán para mí un tesoro muy especial. Cuando llegue el día en que yo actúe, los perdonaré, como perdona un padre al hijo que le sirve.

18 T hen you will again see the difference between those who are right and good, and those who are sinful. You will see the difference between one who serves God and one who does not serve Him.

Entonces ustedes se volverán a mí, y sabrán distinguir entre los justos y los malvados, entre los que sirven a Dios y los que no le sirven.»