1 T hen Bildad the Shuhite answered,
Entonces Bildad el suhita, dijo:
2 “ How long will you say these things, and the words of your mouth be a strong wind?
«¿Cuánto tiempo vas a hablar así, con palabras impetuosas como el viento?
3 D oes God make wrong what is fair? Does the All-powerful make wrong what is right?
Dios no pervierte la justicia; el Todopoderoso no retuerce el derecho.
4 I f your children have sinned against Him, He has given them over to the power of their sin.
Si tus hijos pecaron contra él, murieron porque él les dio su merecido.
5 I f you will look for God and pray to the All-powerful,
Pero si tú buscas al Dios Todopoderoso, desde muy temprano imploras su compasión,
6 i f you are pure and right and good, for sure He will help you. Because you are right and good He will put you back where you should be.
él te brindará su protección y te restaurará tus bienes, siempre y cuando actúes con pureza y rectitud.
7 A nd even if your beginning was small, your end will be very great.
Las pocas riquezas que llegaste a poseer no podrán compararse con las que tendrás después.
8 “ Ask about those who have lived before. Think about what their fathers learned.
»Consulta la experiencia de los que ya pasaron, y disponte a averiguar lo que sus padres descubrieron.
9 F or we are only of yesterday and know nothing. Our days on earth are as a shadow.
Nosotros nacimos ayer, y muy poco sabemos; nuestros días en este mundo pasan como una sombra.
10 W ill they not teach you and tell you, and speak words of wisdom?
Ellos te hablarán y te enseñarán; te hablarán con el corazón en la mano.
11 “ Can the tall river grass grow up from dry ground? Can the grass that grows in wet places grow without water?
¿Acaso crecen los juncos si no hay pantano? ¿O crecen los papiros donde no hay agua?
12 W hile it is still green and not cut, it becomes dry and dead before any other plant.
Sin embargo, aún verdes y sin haberlos cortado, se marchitan antes que cualquier otra hierba.
13 S o are the ways of all who forget God. The hope of the man without God is destroyed.
Así también son los que de Dios se olvidan; así termina la esperanza de los malvados.
14 W hat he trusts in is easy to break, like the home of a spider.
Toda su esperanza y su confianza es tan frágil como la tela de una araña.
15 T he spider trusts in his house, but it falls apart. He holds on to it, but it does not hold.
Quien se apoye en sus hilos, no quedará en pie; en cuanto los agarre, se reventarán.
16 H e is full of strength in the sunshine, and his branches spread out over his garden.
Son como la hierba verde y tendida al sol, que esparce sus renuevos por todo el jardín;
17 H is roots grow around rocks and they work their way among the stones.
echan raíces en torno a una fuente, y se arraigan en lugares pedregosos;
18 I f he is taken from his place, then it will turn away from him, saying, ‘I have never seen you.’
pero si son arrancados de su sitio nadie sabrá si alguna vez estuvieron allí.
19 S ee, this is the joy of His way. And out of the dust others will come.
Tal vez disfrute de su corta prosperidad, pero allí mismo brotarán otros renuevos.
20 S ee, God will not turn away from a man who is honest and faithful. And He will not help those who do wrong.
»Dios no rechaza al de conducta intachable, ni tiende la mano al que vive en la maldad.
21 H e will yet make you laugh and call out with joy.
Así que él volverá a hacerte reír, y en tus labios pondrá una radiante sonrisa.
22 T hose who hate you will be dressed with shame. And the tent of the sinful will be no more.”
Tus enemigos serán avergonzados, y sus casas serán destruidas.»