Numbers 27 ~ Números 27

picture

1 T hen came the daughters of Zelophehad the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, from the families of Manasseh the son of Joseph. The names of his daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.

Selofejad hijo de Jéfer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, de las familias de Manasés hijo de José, tenía cinco hijas llamadas Malá, Nogá, Joglá, Milca y Tirsa. Éstas fueron

2 T hey stood in front of Moses and Eleazar the religious leader, and the leaders, and all the people at the door of the meeting tent. The daughters said,

a la puerta del tabernáculo de reunión y se presentaron ante Moisés y el sacerdote Eleazar, y ante los príncipes y toda la congregación, para decirles:

3 Our father died in the desert. He was not one of those who gathered together with Korah against the Lord. But he died for his own sin, and he had no sons.

«Nuestro padre murió en el desierto, pero no por haber estado en el grupo de Coré, entre los que se juntaron contra el Señor, sino que murió por su propio pecado y sin haber tenido hijos varones.

4 W hy should the name of our father be taken away from his family because he had no son? Give us land among our father’s brothers.”

¿Acaso por no haber tenido hijos nuestro padre se quitará su nombre de entre su familia? ¡Danos una propiedad familiar entre sus hermanos!»

5 M oses asked the Lord what should be done.

Moisés le presentó el caso al Señor,

6 T hen the Lord said to Moses,

y el Señor le respondió:

7 The daughters of Zelophehad are right in what they say. Be sure to give them their own land among their father’s brothers. Give them what would have been given to their father.

«Las hijas de Selofejad tienen razón. Dales posesión de una propiedad familiar entre los hermanos de su padre. Traspasa a ellas los derechos de propiedad de su padre.

8 A nd say to the people of Israel, ‘If a man dies and has no son, then give what belongs to him to his daughter.

Además, diles a los hijos de Israel que, cuando alguno de ellos muera sin tener hijos, sus derechos de propiedad se traspasarán a su hija.

9 I f he has no daughter, then give what belongs to him to his brothers.

Si tampoco tuvo hija, sus derechos de propiedad pasarán a sus hermanos.

10 I f he has no brothers, give what belongs to him to his father’s brothers.

Si tampoco tuvo hermanos, sus derechos de propiedad pasarán a los hermanos de su padre.

11 A nd if his father has no brothers, then you must give what belongs to him to the nearest person in his own family and it will be his. This will be a Law to the people of Israel, just as the Lord told Moses.’” Joshua Takes over from Moses

Y si su padre tampoco tuvo hermanos, sus derechos pasarán a su pariente tribal más cercano, y éste será el dueño. Esto será un estatuto legal para los hijos de Israel, tal y como yo, el Señor, te lo he ordenado.» Josué, sucesor de Moisés

12 T hen the Lord said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land I have given to the people of Israel.

El Señor le dijo a Moisés: «Sube a este monte Abarín. Desde allí verás la tierra que voy a darles a los hijos de Israel.

13 W hen you have seen it, you will be buried with your people as Aaron your brother was.

Después de que la hayas visto, también tú irás a reunirte con tu pueblo, como tu hermano Aarón,

14 F or you went against My Word when the people complained in the Desert of Zin. You should have honored Me as holy at the waters in front of their eyes.” (These are the waters of Meribah of Kadesh in the Desert of Zin.)

porque allá en Meriba, en el desierto de Zin, cuando la congregación me hizo reclamos, ustedes se rebelaron contra mi mandato y delante de ellos no me santificaron.» Estas aguas de Meriba están en Cades, en el desierto de Zin.

15 M oses said to the Lord,

Moisés le respondió al Señor:

16 May the Lord, the God of the spirits of all flesh, choose a man to lead the people.

«Señor y Dios del espíritu que habita en todo ser, pon a cargo de la congregación alguien

17 L et this man go out and come in before them. Let him lead them out and bring them in. Then the people of the Lord may not be like sheep which have no shepherd.”

que salga al frente de ellos y que los haga volver. Que no sea tu congregación, Señor, como un rebaño de ovejas sin pastor.»

18 S o the Lord said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, in whom is the Spirit, and lay your hand on him.

Y el Señor le dijo: «Pues toma a Josué hijo de Nun, que es un hombre con espíritu. Pon tu mano sobre él,

19 H ave him stand in front of Eleazar the religious leader and in front of all the people. Let them see you give him the work he must do.

y llévalo ante el sacerdote Eleazar y ante toda la congregación, y en presencia de ellos entrégale el mando.

20 G ive some of your power to him so all the people of Israel will obey him.

Pon sobre él tus propias atribuciones, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezca.

21 H e will stand in front of Eleazar the religious leader, who will learn My will for him by using the Urim. At his word, both he and all the people of Israel will go out and at his word, they will come in.”

Él se presentará ante el sacerdote Eleazar para consultarme por medio del Urim. Cuando Josué lo ordene, todos los hijos de Israel saldrán, y cuando él lo ordene, todos los hijos de Israel volverán.»

22 M oses did just as the Lord told him. He took Joshua and had him stand in front of Eleazar the religious leader, and in front of all the people.

Moisés hizo lo que el Señor le ordenó, y tomó a Josué y lo llevó ante el sacerdote Eleazar y ante toda la congregación,

23 T hen he laid his hands on him and gave him the work he must do, just as the Lord had said through Moses.

y poniendo sobre él las manos le entregó el mando, tal y como el Señor lo había ordenado por medio de Moisés.