1 T hen the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph, came near; and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah and Hoglah and Milcah and Tirzah.
Selofejad hijo de Jéfer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, de las familias de Manasés hijo de José, tenía cinco hijas llamadas Malá, Nogá, Joglá, Milca y Tirsa. Éstas fueron
2 T hey stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation, at the doorway of the tent of meeting, saying,
a la puerta del tabernáculo de reunión y se presentaron ante Moisés y el sacerdote Eleazar, y ante los príncipes y toda la congregación, para decirles:
3 “ Our father died in the wilderness, yet he was not among the company of those who gathered themselves together against the Lord in the company of Korah; but he died in his own sin, and he had no sons.
«Nuestro padre murió en el desierto, pero no por haber estado en el grupo de Coré, entre los que se juntaron contra el Señor, sino que murió por su propio pecado y sin haber tenido hijos varones.
4 W hy should the name of our father be withdrawn from among his family because he had no son? Give us a possession among our father’s brothers.”
¿Acaso por no haber tenido hijos nuestro padre se quitará su nombre de entre su familia? ¡Danos una propiedad familiar entre sus hermanos!»
5 S o Moses brought their case before the Lord.
Moisés le presentó el caso al Señor,
6 T hen the Lord spoke to Moses, saying,
y el Señor le respondió:
7 “ The daughters of Zelophehad are right in their statements. You shall surely give them a hereditary possession among their father’s brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them.
«Las hijas de Selofejad tienen razón. Dales posesión de una propiedad familiar entre los hermanos de su padre. Traspasa a ellas los derechos de propiedad de su padre.
8 F urther, you shall speak to the sons of Israel, saying, ‘If a man dies and has no son, then you shall transfer his inheritance to his daughter.
Además, diles a los hijos de Israel que, cuando alguno de ellos muera sin tener hijos, sus derechos de propiedad se traspasarán a su hija.
9 I f he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
Si tampoco tuvo hija, sus derechos de propiedad pasarán a sus hermanos.
10 I f he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.
Si tampoco tuvo hermanos, sus derechos de propiedad pasarán a los hermanos de su padre.
11 I f his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his nearest relative in his own family, and he shall possess it; and it shall be a statutory ordinance to the sons of Israel, just as the Lord commanded Moses.’”
Y si su padre tampoco tuvo hermanos, sus derechos pasarán a su pariente tribal más cercano, y éste será el dueño. Esto será un estatuto legal para los hijos de Israel, tal y como yo, el Señor, te lo he ordenado.» Josué, sucesor de Moisés
12 T hen the Lord said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
El Señor le dijo a Moisés: «Sube a este monte Abarín. Desde allí verás la tierra que voy a darles a los hijos de Israel.
13 W hen you have seen it, you too will be gathered to your people, as Aaron your brother was;
Después de que la hayas visto, también tú irás a reunirte con tu pueblo, como tu hermano Aarón,
14 f or in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water.” (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.) Joshua to Succeed Moses
porque allá en Meriba, en el desierto de Zin, cuando la congregación me hizo reclamos, ustedes se rebelaron contra mi mandato y delante de ellos no me santificaron.» Estas aguas de Meriba están en Cades, en el desierto de Zin.
15 T hen Moses spoke to the Lord, saying,
Moisés le respondió al Señor:
16 “ May the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
«Señor y Dios del espíritu que habita en todo ser, pon a cargo de la congregación alguien
17 w ho will go out and come in before them, and who will lead them out and bring them in, so that the congregation of the Lord will not be like sheep which have no shepherd.”
que salga al frente de ellos y que los haga volver. Que no sea tu congregación, Señor, como un rebaño de ovejas sin pastor.»
18 S o the Lord said to Moses, “ Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
Y el Señor le dijo: «Pues toma a Josué hijo de Nun, que es un hombre con espíritu. Pon tu mano sobre él,
19 a nd have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight.
y llévalo ante el sacerdote Eleazar y ante toda la congregación, y en presencia de ellos entrégale el mando.
20 Y ou shall put some of your authority on him, in order that all the congregation of the sons of Israel may obey him.
Pon sobre él tus propias atribuciones, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezca.
21 M oreover, he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the Lord. At his command they shall go out and at his command they shall come in, both he and the sons of Israel with him, even all the congregation.”
Él se presentará ante el sacerdote Eleazar para consultarme por medio del Urim. Cuando Josué lo ordene, todos los hijos de Israel saldrán, y cuando él lo ordene, todos los hijos de Israel volverán.»
22 M oses did just as the Lord commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation.
Moisés hizo lo que el Señor le ordenó, y tomó a Josué y lo llevó ante el sacerdote Eleazar y ante toda la congregación,
23 T hen he laid his hands on him and commissioned him, just as the Lord had spoken through Moses.
y poniendo sobre él las manos le entregó el mando, tal y como el Señor lo había ordenado por medio de Moisés.