Numbers 27 ~ Números 27

picture

1 T hen the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph came near. These are the names of his daughters: Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.

Selofejad hijo de Jéfer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, de las familias de Manasés hijo de José, tenía cinco hijas llamadas Malá, Nogá, Joglá, Milca y Tirsa. Éstas fueron

2 T hey stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, at the door of the Tent of Meeting, saying,

a la puerta del tabernáculo de reunión y se presentaron ante Moisés y el sacerdote Eleazar, y ante los príncipes y toda la congregación, para decirles:

3 Our father died in the wilderness. He was not among the company of those who gathered themselves together against Yahweh in the company of Korah, but he died in his own sin. He had no sons.

«Nuestro padre murió en el desierto, pero no por haber estado en el grupo de Coré, entre los que se juntaron contra el Señor, sino que murió por su propio pecado y sin haber tenido hijos varones.

4 W hy should the name of our father be taken away from among his family, because he had no son? Give to us a possession among the brothers of our father.”

¿Acaso por no haber tenido hijos nuestro padre se quitará su nombre de entre su familia? ¡Danos una propiedad familiar entre sus hermanos!»

5 M oses brought their cause before Yahweh.

Moisés le presentó el caso al Señor,

6 Y ahweh spoke to Moses, saying,

y el Señor le respondió:

7 The daughters of Zelophehad speak right. You shall surely give them a possession of an inheritance among their father’s brothers. You shall cause the inheritance of their father to pass to them.

«Las hijas de Selofejad tienen razón. Dales posesión de una propiedad familiar entre los hermanos de su padre. Traspasa a ellas los derechos de propiedad de su padre.

8 Y ou shall speak to the children of Israel, saying, ‘If a man dies, and has no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter.

Además, diles a los hijos de Israel que, cuando alguno de ellos muera sin tener hijos, sus derechos de propiedad se traspasarán a su hija.

9 I f he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.

Si tampoco tuvo hija, sus derechos de propiedad pasarán a sus hermanos.

10 I f he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.

Si tampoco tuvo hermanos, sus derechos de propiedad pasarán a los hermanos de su padre.

11 I f his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his kinsman who is next to him of his family, and he shall possess it. This shall be a statute and ordinance for the children of Israel, as Yahweh commanded Moses.’”

Y si su padre tampoco tuvo hermanos, sus derechos pasarán a su pariente tribal más cercano, y éste será el dueño. Esto será un estatuto legal para los hijos de Israel, tal y como yo, el Señor, te lo he ordenado.» Josué, sucesor de Moisés

12 Y ahweh said to Moses, “Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.

El Señor le dijo a Moisés: «Sube a este monte Abarín. Desde allí verás la tierra que voy a darles a los hijos de Israel.

13 W hen you have seen it, you also shall be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered;

Después de que la hayas visto, también tú irás a reunirte con tu pueblo, como tu hermano Aarón,

14 b ecause in the strife of the congregation, you rebelled against my word in the wilderness of Zin, to honor me as holy at the waters before their eyes.” (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)

porque allá en Meriba, en el desierto de Zin, cuando la congregación me hizo reclamos, ustedes se rebelaron contra mi mandato y delante de ellos no me santificaron.» Estas aguas de Meriba están en Cades, en el desierto de Zin.

15 M oses spoke to Yahweh, saying,

Moisés le respondió al Señor:

16 Let Yahweh, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,

«Señor y Dios del espíritu que habita en todo ser, pon a cargo de la congregación alguien

17 w ho may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of Yahweh not be as sheep which have no shepherd.”

que salga al frente de ellos y que los haga volver. Que no sea tu congregación, Señor, como un rebaño de ovejas sin pastor.»

18 Y ahweh said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him.

Y el Señor le dijo: «Pues toma a Josué hijo de Nun, que es un hombre con espíritu. Pon tu mano sobre él,

19 S et him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and commission him in their sight.

y llévalo ante el sacerdote Eleazar y ante toda la congregación, y en presencia de ellos entrégale el mando.

20 Y ou shall give authority to him, that all the congregation of the children of Israel may obey.

Pon sobre él tus propias atribuciones, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezca.

21 H e shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before Yahweh. At his word they shall go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.”

Él se presentará ante el sacerdote Eleazar para consultarme por medio del Urim. Cuando Josué lo ordene, todos los hijos de Israel saldrán, y cuando él lo ordene, todos los hijos de Israel volverán.»

22 M oses did as Yahweh commanded him. He took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation.

Moisés hizo lo que el Señor le ordenó, y tomó a Josué y lo llevó ante el sacerdote Eleazar y ante toda la congregación,

23 H e laid his hands on him, and commissioned him, as Yahweh spoke by Moses.

y poniendo sobre él las manos le entregó el mando, tal y como el Señor lo había ordenado por medio de Moisés.