1 T hen he made the altar of burnt offering of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide, square, and three cubits high.
Besalel hizo de madera de acacia el altar del holocausto. Era cuadrado, y medía cinco codos de largo por cinco codos de ancho y tres codos de alto.
2 H e made its horns on its four corners, its horns being of one piece with it, and he overlaid it with bronze.
Hizo los cuernos para sus cuatro esquinas, los cuales eran de una misma pieza con el altar, y lo recubrió de bronce.
3 H e made all the utensils of the altar, the pails and the shovels and the basins, the flesh hooks and the firepans; he made all its utensils of bronze.
Hizo también todos los utensilios del altar; calderos, tenazas, tazones, garfios y palas; y todos ellos los hizo de bronce.
4 H e made for the altar a grating of bronze network beneath, under its ledge, reaching halfway up.
Para el altar hizo un enrejado de bronce, a manera de rejilla, la cual puso por debajo de su cerco, hasta la mitad del altar.
5 H e cast four rings on the four ends of the bronze grating as holders for the poles.
También fundió cuatro anillos para los cuatro extremos del enrejado de bronce, para meter las varas.
6 H e made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
Las varas las hizo de madera de acacia, y las recubrió de bronce.
7 H e inserted the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks.
Luego metió las varas por los anillos en los costados del altar, para poder transportarlo. El altar lo hizo hueco y de tablas.
8 M oreover, he made the laver of bronze with its base of bronze, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting.
Con los espejos de las mujeres que velaban a la entrada del tabernáculo de reunión, hizo también la fuente de bronce y su base de bronce. El atrio del tabernáculo
9 T hen he made the court: for the south side the hangings of the court were of fine twisted linen, one hundred cubits;
También hizo el atrio. Por el lado sur, las cortinas del atrio medían cien codos y eran de lino torcido.
10 t heir twenty pillars, and their twenty sockets, made of bronze; the hooks of the pillars and their bands were of silver.
Sus columnas eran veinte, con sus veinte bases de bronce. Los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.
11 F or the north side there were one hundred cubits; their twenty pillars and their twenty sockets were of bronze, the hooks of the pillars and their bands were of silver.
Por el lado norte, las cortinas eran de cien codos, con sus veinte columnas y veinte bases de bronce. Los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.
12 F or the west side there were hangings of fifty cubits with their ten pillars and their ten sockets; the hooks of the pillars and their bands were of silver.
Por el occidente, las cortinas eran de cincuenta codos, con sus diez columnas y sus diez bases. Los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.
13 F or the east side fifty cubits.
Por el oriente, las cortinas eran de cincuenta codos.
14 T he hangings for the one side of the gate were fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets,
En un lado había cortinas de quince codos, con sus tres columnas y sus tres bases.
15 a nd so for the other side. On both sides of the gate of the court were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
Al otro lado, de uno y otro lado de la puerta del atrio, había cortinas de quince codos, con sus tres columnas y sus tres bases.
16 A ll the hangings of the court all around were of fine twisted linen.
Todas las cortinas que rodeaban el atrio eran de lino torcido.
17 T he sockets for the pillars were of bronze, the hooks of the pillars and their bands, of silver; and the overlaying of their tops, of silver, and all the pillars of the court were furnished with silver bands.
Las bases de las columnas eran de bronce, y los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata, lo mismo que las cubiertas de las cabezas de ellas, que también eran de plata, y todas las columnas del atrio tenían molduras de plata.
18 T he screen of the gate of the court was the work of the weaver, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen. And the length was twenty cubits and the height was five cubits, corresponding to the hangings of the court.
La cortina de la entrada del atrio estaba recamada artísticamente, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, y tenía veinte codos de largo y cinco codos de ancho, que era también su altura, como las cortinas del atrio.
19 T heir four pillars and their four sockets were of bronze; their hooks were of silver, and the overlaying of their tops and their bands were of silver.
Tenía cuatro columnas, con sus cuatro bases de bronce y sus capiteles de plata; las cubiertas de sus capiteles y sus molduras también eran de plata.
20 A ll the pegs of the tabernacle and of the court all around were of bronze. The Cost of the Tabernacle
Todas las estacas del tabernáculo y del atrio que lo rodeaba eran de bronce. Dirección de la obra
21 T his is the number of the things for the tabernacle, the tabernacle of the testimony, as they were numbered according to the command of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Ésta es la contabilidad del tabernáculo del testimonio, que por orden de Moisés llevaron los levitas, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
22 N ow Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord had commanded Moses.
Besalel hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Judá, hizo todas las cosas que el Señor le ordenó a Moisés,
23 W ith him was Oholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and a skillful workman and a weaver in blue and in purple and in scarlet material, and fine linen.
con la ayuda de Aholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, que era artífice, diseñador y recamador en azul, púrpura, carmesí y lino fino. Metales usados en el santuario
24 A ll the gold that was used for the work, in all the work of the sanctuary, even the gold of the wave offering, was 29 talents and 730 shekels, according to the shekel of the sanctuary.
Todo el oro que se empleó en la obra total del santuario, y que fue oro ofrendado, llegó a novecientos sesenta y cinco kilos, según el peso oficial del santuario.
25 T he silver of those of the congregation who were numbered was 100 talents and 1, 775 shekels, according to the shekel of the sanctuary;
Y la plata de los que fueron contados en la congregación llegó a tres mil trescientos diecinueve kilos y medio, según el peso oficial del santuario.
26 a beka a head ( that is, half a shekel according to the shekel of the sanctuary), for each one who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for 603, 550 men.
Todos los mayores de veinte años que fueron censados sumaron seiscientos tres mil quinientos cincuenta personas, y dieron cinco gramos de plata por cabeza, según el peso oficial del santuario.
27 T he hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary and the sockets of the veil; one hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket.
También se dieron tres mil trescientos kilos de plata para fundir las cien bases del santuario y las bases del velo, es decir, se dieron treinta y tres kilos de plata para cada base.
28 O f the 1, 775 shekels, he made hooks for the pillars and overlaid their tops and made bands for them.
Con la plata que se recogió de entre toda la comunidad se hicieron los capiteles de las columnas, se recubrieron los capiteles de ellas, y se sujetaron.
29 T he bronze of the wave offering was 70 talents and 2, 400 shekels.
El bronce ofrendado llegó a dos mil trescientos treinta y seis kilos con cuatrocientos gramos,
30 W ith it he made the sockets to the doorway of the tent of meeting, and the bronze altar and its bronze grating, and all the utensils of the altar,
del cual se hicieron las bases de la puerta del tabernáculo de reunión, el altar de bronce y su enrejado de bronce, todos los utensilios del altar,
31 a nd the sockets of the court all around and the sockets of the gate of the court, and all the pegs of the tabernacle and all the pegs of the court all around.
las bases del atrio alrededor, las bases de la puerta del atrio, todas las estacas del tabernáculo y todas las estacas del atrio alrededor.