1 T hen Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
Luego Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto, para ser tentado por el diablo.
2 A nd after He had fasted forty days and forty nights, He then became hungry.
Después de haber ayunado cuarenta días y cuarenta noches, tuvo hambre.
3 A nd the tempter came and said to Him, “If You are the Son of God, command that these stones become bread.”
El tentador se le acercó, y le dijo: «Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en pan.»
4 B ut He answered and said, “It is written, ‘ Man shall not live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of God.’”
Jesús respondió: «Escrito está: No sólo de pan vive el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.»
5 T hen the devil took Him into the holy city and had Him stand on the pinnacle of the temple,
Entonces el diablo lo llevó a la santa ciudad, lo puso sobre la parte más alta del templo,
6 a nd said to Him, “If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written, ‘ He will command His angels concerning You ’; and ‘ On their hands they will bear You up, So that You will not strike Your foot against a stone.’”
y le dijo: «Si eres Hijo de Dios, lánzate hacia abajo; porque escrito está: »“A sus ángeles mandará alrededor de ti”, y también: “En sus manos te sostendrán, Para que no tropieces con piedra alguna.”»
7 J esus said to him, “ On the other hand, it is written, ‘ You shall not put the Lord your God to the test.’”
Jesús le dijo: «También está escrito: “No tentarás al Señor tu Dios”.»
8 A gain, the devil took Him to a very high mountain and showed Him all the kingdoms of the world and their glory;
De nuevo el diablo lo llevó a un monte muy alto. Allí le mostró todos los reinos del mundo y sus riquezas,
9 a nd he said to Him, “ All these things I will give You, if You fall down and worship me.”
y le dijo: «Todo esto te daré, si te arrodillas delante de mí y me adoras.»
10 T hen Jesus said to him, “Go, Satan! For it is written, ‘ You shall worship the Lord your God, and serve Him only.’”
Entonces Jesús le dijo: «Vete, Satanás, porque escrito está: “Al Señor tu Dios adorarás, y a él sólo servirás.”»
11 T hen the devil left Him; and behold, angels came and began to minister to Him. Jesus Begins His Ministry
Entonces el diablo lo dejó, y unos ángeles vinieron y lo servían. Jesús principia su ministerio
12 N ow when Jesus heard that John had been taken into custody, He withdrew into Galilee;
Cuando Jesús se enteró de que Juan estaba preso, volvió a Galilea,
13 a nd leaving Nazareth, He came and settled in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
pero se retiró de Nazaret y se estableció en Cafarnaún, ciudad marítima en la región de Zabulón y de Neftalí,
14 T his was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet:
para que se cumpliera lo dicho por el profeta Isaías:
15 “ The land of Zebulun and the land of Naphtali, By the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles —
«Tierra de Zabulón y tierra de Neftalí, Camino del mar, al otro lado del Jordán, Galilea de los gentiles;
16 “ The people who were sitting in darkness saw a great Light, And those who were sitting in the land and shadow of death, Upon them a Light dawned.”
El pueblo asentado en tinieblas vio gran luz; a los que vivían en región de sombra de muerte, les resplandeció la luz.»
17 F rom that time Jesus began to preach and say, “ Repent, for the kingdom of heaven is at hand.” The First Disciples
Desde entonces Jesús comenzó a predicar, y decía: «Arrepiéntanse, porque el reino de los cielos se ha acercado.»
18 N ow as Jesus was walking by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon who was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
Mientras Jesús caminaba junto al lago de Galilea, vio a dos hermanos, Simón, llamado Pedro, y Andrés, que estaban echando la red al agua, pues eran pescadores.
19 A nd He said to them, “ Follow Me, and I will make you fishers of men.”
Jesús les dijo: «Síganme, y yo haré de ustedes pescadores de hombres.»
20 I mmediately they left their nets and followed Him.
Ellos entonces, dejando al instante las redes, lo siguieron.
21 G oing on from there He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets; and He called them.
Un poco más adelante, Jesús vio a otros dos hermanos, Jacobo y Juan, hijos de Zebedeo, quienes estaban en la barca, junto a su padre, y remendaban sus redes. Jesús los llamó,
22 I mmediately they left the boat and their father, and followed Him. Ministry in Galilee
y ellos, dejando al instante la barca y a su padre, lo siguieron.
23 J esus was going throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness among the people.
Jesús recorría toda Galilea. Enseñaba en las sinagogas de ellos, predicaba el evangelio del reino, y sanaba toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.
24 T he news about Him spread throughout all Syria; and they brought to Him all who were ill, those suffering with various diseases and pains, demoniacs, epileptics, paralytics; and He healed them.
Su fama se difundió por toda Siria, así que le llevaron a todos los que tenían dolencias, a los que sufrían de diversas enfermedades y tormentos, y a los endemoniados, lunáticos y paralíticos; y él los sanó.
25 L arge crowds followed Him from Galilee and the Decapolis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan.
Y lo seguía mucha gente de Galilea, de Decápolis, de Jerusalén, de Judea y del otro lado del Jordán.