Jeremiah 26 ~ Jeremías 26

picture

1 I n the beginning of the rule of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord, saying,

Al principio del reinado de Joacín hijo de Josías, rey de Judá, la palabra del Señor vino a Jeremías y le dijo:

2 This is what the Lord says: ‘Stand in the open space of the Lord’s house, and speak to all the cities of Judah who have come to worship in the Lord’s house. Tell them all the words that I have told you to say to them. Do not leave out one word!

«Jeremías, ve al atrio de mi casa, y diles a todas las ciudades de Judá que vienen a mi casa para adorarme, todo lo que yo te ordene decirles. No retengas mi palabra.

3 I t may be they will listen and everyone will turn from his sinful way. Then I may change My mind about the trouble I plan to put on them because of the sinful things they have done.’

Tal vez te hagan caso y cada uno de ellos se aparte de su mal camino. Así yo dejaré de hacerles el daño que he pensado hacerles por sus malas obras.

4 A nd tell them, ‘This is what the Lord says: “If you will not listen to Me and follow My Law which I have set before you,

Diles de mi parte: “Así ha dicho el Señor: Si no me hacen caso ni ponen en práctica mi ley, la cual les expuse,

5 a nd if you do not listen to the words of My servants who speak for Me, whom I have been sending to you again and again, but you have not listened,

ni prestan atención a las palabras de mis siervos los profetas, que una y otra vez les he enviado y a los cuales no han querido oír,

6 t hen I will make this House of God like Shiloh. And I will make this city a curse to all the nations of the earth.”’”

yo haré con esta casa lo que hice con Silo, y todas las naciones de la tierra usarán el nombre de esta ciudad como maldición.”»

7 T he religious leaders and the men of God and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the Lord.

Los sacerdotes y los profetas, y todo el pueblo, oyeron a Jeremías pronunciar estas palabras en la casa del Señor.

8 A nd when Jeremiah had finished speaking all that the Lord had told him to speak to all the people, the religious leaders and men of God and all the people took hold of him, saying, “You must die!

Y cuando Jeremías terminó de decir a todo el pueblo lo que el Señor le había ordenado decirles, los sacerdotes y los profetas y todo el pueblo le echaron mano y le espetaron: «Has dictado tu sentencia de muerte.

9 W hy have you spoken in the name of the Lord saying, ‘This house will be like Shiloh, and this city will be laid waste with no one living in it’?” And all the people gathered around Jeremiah in the house of the Lord.

¿Cómo te atreves a decir, en nombre del Señor, que a esta casa le va a pasar lo mismo que a Silo, y que esta ciudad quedará asolada y sin habitantes?» Y todo el pueblo reunido en la casa del Señor se juntó contra Jeremías.

10 W hen the leaders of Judah heard these things, they came up from the king’s house to the house of the Lord and sat beside the New Gate of the Lord’s house.

Cuando los príncipes de Judá se enteraron de esto, fueron del palacio del rey a la casa del Señor y se sentaron a la entrada de la puerta nueva de la casa del Señor.

11 T hen the religious leaders and men of God said to the leaders and to all the people, “This man must die! For he has spoken against this city, as you have heard with your own ears.”

Entonces los sacerdotes y los profetas dijeron a los príncipes y a todo el pueblo: «Como ustedes mismos lo han oído, este hombre ha dictado su sentencia de muerte, pues ha profetizado en contra de esta ciudad.»

12 T hen Jeremiah said to all the leaders and to all the people, “The Lord sent me to speak against this house and against this city all the words that you have heard.

Jeremías dijo entonces a todos los príncipes y a todo el pueblo: «Todo lo que ustedes han oído son las palabras que el Señor me envió a profetizar contra esta casa y contra esta ciudad.

13 S o now change your ways and your works, and obey the voice of the Lord your God. Then the Lord will change His mind about the trouble He has said would come to you.

Así que mejoren sus caminos y sus obras, y atiendan a la voz del Señor su Dios, para que cambie de parecer y no les haga el mal que les ha anunciado.

14 B ut as for me, see, I am in your hands. Do with me what is good and right in your eyes.

En lo que a mí toca, estoy en las manos de ustedes; hagan conmigo lo que les parezca mejor y más adecuado.

15 O nly know for sure that if you put me to death, you will bring the sin of killing a man who is not guilty on yourselves, on this city, and on its people. For it is true that the Lord has sent me to you to speak all these words for you to hear.”

Pero una cosa deben saber: si me matan, derramarán sangre inocente sobre ustedes, y sobre esta ciudad y sus habitantes, pues lo cierto es que el Señor me envió a decirles a ustedes todo lo que ya han oído.»

16 T hen the leaders and all the people said to the religious leaders and men of God, “No, this man should not be put to death! For he has spoken to us in the name of the Lord our God.”

Los príncipes y todo el pueblo respondieron a los sacerdotes y profetas: «Este hombre no ha hecho nada que merezca la pena de muerte, porque nos ha hablado en el nombre del Señor, nuestro Dios.»

17 T hen some of the leaders of the land stood up and said to all the people who had gathered,

Algunos de los ancianos del país se levantaron y hablaron a todo el pueblo allí reunido, y dijeron:

18 Micah of Moresheth spoke in God’s name in the days of King Hezekiah of Judah. He said to all the people of Judah, ‘This is what the Lord of All has said: Zion will be plowed as a field, and Jerusalem will be destroyed. And trees will cover the mountain where the Lord’s house is.’

«Durante el reinado de Ezequías sobre Judá, el profeta Miqueas de Moreset habló con todo el pueblo de Judá, y le dijo de parte del Señor de los ejércitos: “Sión quedará como un campo barbechado, y Jerusalén se convertirá en un montón de ruinas. ¡En lo alto de la colina, el templo quedará convertido en un bosque!”

19 D id King Hezekiah of Judah and all the people of Judah put him to death? Did he not fear the Lord and pray for the Lord’s favor? And the Lord changed His mind about the trouble He had said would come to them. But we are about to bring a very bad thing on ourselves.”

Con todo, ni el rey Ezequías ni el pueblo de Judá lo mataron. Al contrario, Ezequías mostró su temor por el Señor y oró en su presencia, y el Señor ya no le hizo el mal que les había anunciado. ¿Habremos de cometer nosotros un mal tan grande contra nosotros mismos?

20 T here was another man who spoke in the name of the Lord. He was Uriah the son of Shemaiah from Kiriath-jearim. He spoke against this city and against this land in words like those of Jeremiah.

»También Urías hijo de Semaías, de Quiriat Yearín, fue un hombre que hablaba en nombre del Señor, y profetizó contra esta ciudad y contra este país, a la manera de Jeremías.

21 W hen King Jehoiakim and all his powerful men and all his leaders heard his words, the king wanted to put Uriah to death. But Uriah heard about it, and he was afraid and ran away to Egypt.

Cuando el rey Joacín y todos sus príncipes y grandes personajes oyeron sus palabras, el rey trató de matarlo; pero cuando Urías se enteró de esto, tuvo miedo y huyó a Egipto.

22 T hen King Jehoiakim sent Elnathan the son of Achbor and certain men with him to Egypt.

Entonces el rey Joacín mando a Elnatán hijo de Acbor, y a otros hombres con él, para que fueran a Egipto,

23 A nd they took Uriah from Egypt and brought him to King Jehoiakim, who killed him with a sword. Then he threw his dead body where most people are buried.

y éstos sacaron de Egipto a Urías y lo trajeron al rey Joacín, el cual lo mató a filo de espada y echó su cuerpo en la fosa común.»

24 B ut Ahikam the son of Shaphan helped Jeremiah, so that he was not given over to the people to be put to death.

Como Ajicán hijo de Safán estaba a favor de Jeremías, intervino para que no lo entregaran en las manos del pueblo y lo mataran.