1 Chronicles 17 ~ 1 Crónicas 17

picture

1 N ow when David lived in his house, he said to Nathan the special preacher, “See, I am living in a house of cedar wood. But the special box with the Law of the Lord is under a tent.”

David ocupaba ya el trono en su palacio cuando le dijo al profeta Natán: «¡Mírame aquí, entronizado en un palacio de cedro, mientras el arca del pacto del Señor está debajo de unas cortinas!»

2 N athan said to David, “Do all that is in your heart. For God is with you.”

Y Natán le contestó: «Haz todo lo que de corazón te propongas hacer, que cuentas con el apoyo de Dios.»

3 B ut that same night the Word of the Lord came to Nathan, saying,

En esa misma noche la palabra de Dios vino a Natán, y le dijo:

4 Go and tell My servant David, ‘This is what the Lord says. “You will not build a house for Me to live in.

«Ve y dile a mi siervo David que yo, el Señor, he dicho: “No serás tú quien me edifique casa para que la habite.

5 F or I have not lived in a house since the day I brought up Israel to this day. But I have gone from tent to tent and from one place to another to live.

Desde el día en que saqué a los israelitas, y hasta el día de hoy, yo no he habitado en ninguna casa. Al contrario, anduve de tienda en tienda, y de tabernáculo en tabernáculo.

6 I n all the places I have gone with all Israel, have I said a word to any of the judges of Israel about this? Have I said to anyone whom I told to watch over My people, ‘Why have you not built a house of cedar wood for Me?’”’

Por dondequiera que he andado con todo Israel, jamás dije nada a ninguno de los jueces de Israel, a los que ordené apacentar a mi pueblo; jamás le pedí que me edificaran un palacio de cedro.

7 S o now say to My servant David, ‘The Lord of All says, “I took you from the field, from following the sheep, to be leader over My people Israel.

Así que ve a decirle a mi siervo David que yo, el Señor de los ejércitos, he dicho: ‘Yo te tomé del redil, cuando andabas detrás de las ovejas, para que fueras el príncipe de mi pueblo Israel.

8 I have been with you in every place you have gone. I have destroyed in front of you all those who hate you. And I will make your name to be known like the name of the great ones of the earth.

Yo he estado contigo por dondequiera que has andado, y he derrotado a todos los enemigos que has enfrentado. Y ahora voy a hacerte famoso, tan famoso como los más importantes de la tierra.’

9 I will choose a place for My people Israel, and will plant them. So they will live in their own place and not be moved again. Never again will they be under the power of sinful men, as they were before,

Además, he preparado un lugar para mi pueblo Israel, y allí lo plantaré, para que se establezca y no vuelva a ser removido, ni la gente malvada vuelva a consumirlo como en el pasado,

10 f rom the time that I told judges to rule My people Israel. I will put under your power all those who hate you. And I say to you that the Lord will build a house for you.

cuando puse jueces sobre mi pueblo Israel. Yo humillaré a todos tus enemigos. Te hago saber también que yo, el Señor, te edificaré una casa.

11 W hen your days are over, the time will come when you must go to be with your fathers. But then I will put into power one of your sons after you. I will make him king.

Cuando llegue el momento de que te reúnas con tus antepasados, yo haré que uno de entre tus hijos se levante para sucederte, y yo también afirmaré su reinado.

12 H e will build a house for Me. And I will make his throne last forever.

Él me edificará casa, y yo confirmaré su trono para siempre.

13 I will be his father, and he will be My son. I will not take My loving-kindness away from him, as I took it from him who was before you.

Yo seré su padre, y él será mi hijo, y jamás le negaré mi misericordia, como se la negué a quien reinó antes de ti;

14 B ut I will put him over My house and in My nation forever. And his throne will last forever.”’”

más bien, lo confirmaré en mi casa y en mi reino para siempre, y para siempre se afirmará su trono.”»

15 N athan told David all these words from all this special dream. David’s Prayer of Thanks

Y Natán le repitió a David todas estas palabras y toda esta visión.

16 T hen King David went in and sat before the Lord, and said, “Who am I, O God? What is my house, that You have brought me this far?

Entonces el rey David se presentó delante del Señor, y dijo: «Señor y Dios, ¿quién soy yo, y quién es mi familia, para que me hayas traído hasta aquí?

17 T his was a small thing in Your eyes, O God. You have spoken of Your servant’s house for a long time to come. You have thought of me as if I were an important man, O Lord God.

¡Y aun esto te ha parecido poco, Dios mío! Tú, mi Señor y Dios, hablas en futuro de la casa de tu siervo, y me ves como si fuera yo un hombre excelente.

18 W hat more can David say to You about the honor given to Your servant? For You know Your servant.

¿Qué más puedo yo, tu siervo David, añadir y pedir de ti, para mi propia gloria? ¡Tú conoces a este siervo tuyo!

19 Y ou have made all this greatness, O Lord. You have made known all these great things, for Your servant, and by Your own heart.

Tú, Señor, has hecho todos estos portentos, por amor a tu siervo y según tu corazón, para dar a conocer tu grandeza.

20 O Lord, there is no one like You. There is no God other than You, by all that we have heard with our ears.

Señor, no hay nada semejante a ti, y hasta donde sabemos, no hay más Dios que tú.

21 W hat other nation on earth is like Your people Israel? God went to free them to be His people. You made Yourself a name by great things which filled people with fear. You drove out the nations before Your people, whom You set free from Egypt.

¿Qué otro pueblo hay en la tierra como tu pueblo Israel, redimido por su propio Dios, para dar a conocer tu nombre por medio de grandes maravillas, al desalojar las naciones de delante de tu pueblo, el pueblo que tú rescataste de Egipto?

22 Y ou made Your people Israel to be Your people forever. And You, O Lord, became their God.

Tú has hecho de Israel tu propio pueblo para siempre; ¡tú, Señor, has llegado a ser su Dios!

23 N ow, O Lord, let the Word that You have spoken about Your servant and his house be made sure forever. Do as You have said.

»Ahora, Señor, que la palabra que has hablado acerca de tu siervo y de su casa, se afirme para siempre. Que se haga lo que tú has dicho.

24 L et Your name be made sure and honored forever, saying, ‘The Lord of All, the God of Israel, is Israel’s God. And the house of Your servant David is made to last before You.’

Que tu nombre permanezca y sea engrandecido para siempre, a fin de que se diga: “El Señor de los ejércitos es el Dios de Israel”, y que la casa de tu siervo David se afirme en tu presencia.

25 F or You, O my God, have made it known to Your servant that You will build a house for him. So Your servant has found strength of heart to pray to You.

Tú, Dios mío, le has revelado a tu siervo tu intención de edificarle casa. Por eso tu siervo ha hallado motivo para orar en tu presencia.

26 A nd now, O Lord, You are God. You have promised this good thing to Your servant.

Tú, Señor, eres el Dios que le ha revelado a tu siervo tal bondad;

27 N ow it has pleased You to bring good to the house of Your servant. May it last forever before You. For when You bring good to something, O Lord, good is with it forever.”

eres tú quien ha querido bendecir la casa de este siervo tuyo, para que permanezca para siempre delante de ti. Tú, Señor, la has bendecido, y bendita será para siempre.»