Deuteronomy 14 ~ Deuteronomio 14

picture

1 You are the sons of the Lord your God. Do not cut yourselves or cut the hair from your foreheads because of the dead.

»Ustedes son hijos del Señor su Dios, así que no deben hacerse heridas en el cuerpo ni raparse por causa de un muerto.

2 F or you are a holy nation to the Lord your God. The Lord has chosen you to be His own nation out of all the nations on the earth.

Tú eres un pueblo santo, y perteneces al Señor tu Dios. De entre todos los pueblos de la tierra, el Señor te ha escogido para que seas un pueblo único, un pueblo suyo. Animales limpios e inmundos

3 Do not eat any hated thing.

»No comerás nada que sea repugnante.

4 T hese are the animals you may eat: the bull, the sheep, the goat,

Los animales que ustedes podrán comer son los siguientes: el buey, la oveja, la cabra,

5 t he deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.

el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y el carnero montés.

6 A nd you may eat any animal that has a parted foot divided in two and that chews its food again.

También podrán comer todo animal que sea rumiante y tenga pezuñas hendidas con dos uñas.

7 B ut you must not eat of those that chew their food again or have a divided foot: the camel, the rabbit and the rock badger. For though they eat their food again, they do not have a divided foot. They are unclean to you.

Pero de los rumiantes, o de los que tengan la pezuña hendida, no podrán comer los siguientes: el camello, la liebre y el damán, porque rumian pero no tienen la pezuña hendida. Son animales impuros.

8 A nd do not eat the pig, because it has a divided foot but does not chew its food again. It is unclean for you. Do not eat any of their flesh or touch their dead bodies.

Tampoco podrán comer cerdo, porque éste tiene la pezuña hendida, pero no rumia. Deberán considerarlo un animal impuro. No comerán la carne de estos animales, ni tocarán sus cadáveres.

9 Of all that are in the water, you may eat anything that has fins and scales.

»Podrán comer, de todo lo que hay en el agua, todo lo que tenga aletas y escamas.

10 B ut do not eat anything that does not have fins and scales. It is unclean for you.

Pero no podrán comer nada que no tenga aletas ni escamas; lo considerarán impuro.

11 You may eat any clean bird.

»Podrán comer toda ave limpia,

12 B ut these are the ones you may not eat: the eagle, the vulture, the buzzard,

Pero las aves que no podrán comer son las siguientes: el águila, el quebrantahuesos, el azor,

13 t he red kite, the falcon, every kind of kite,

el gallinazo, ninguna especie de milano,

14 e very kind of raven,

ninguna especie de cuervo,

15 t he ostrich, the owl, the sea gull, every kind of hawk,

el avestruz, la lechuza, la gaviota, ninguna especie de gavilán,

16 t he little owl, the great owl, the white owl,

el búho, el ibis, el calamón,

17 t he pelican, the vulture that eats dead flesh, the cormorant,

el pelícano, el buitre, el somormujo,

18 t he stork, every kind of heron, the hoopoe and the bat.

la cigüeña, ninguna especie de garza, la abubilla y el murciélago.

19 A nd all flying bugs are unclean for you. Do not eat them.

No comerán ningún insecto alado; lo considerarán impuro.

20 B ut you may eat any clean bird.

Pero podrán comer toda ave limpia.

21 Do not eat anything that dies of itself. You may give it to the stranger in your town, so he may eat it. Or you may sell it to a person from another land. For you are a holy nation to the Lord your God. “Do not boil a young goat in its mother’s milk. The Law of the Tenth Part

»No comerán ningún animal que encuentren muerto, porque ustedes son un pueblo consagrado al Señor su Dios. Podrán dárselo o vendérselo a los extranjeros que vivan en sus ciudades; ellos sí podrán comerlo. »No guisarás el cabrito en la leche de su madre. La ley del diezmo

22 Be sure to give a tenth part to the Lord of all you plant that comes from your field every year.

»Cada año deberás presentar, sin falta, la décima parte de todo el grano que tu campo produzca.

23 B efore the Lord your God, at the place He chooses to put His name, you may eat the tenth part of your grain, your new wine, your oil, and the first-born of your cattle and your flock. Then you may learn to fear the Lord your God always.

Y esa décima parte de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de tus rebaños y ganados la comerás delante del Señor tu Dios, en el lugar que él escoja como residencia de su nombre, para que aprendas a temer siempre al Señor tu Dios.

24 I f the place where the Lord your God chooses to put His name is too far away for you to bring the tenth part of all the good things you have received,

Si el Señor tu Dios te bendice, pero el camino es demasiado largo y te queda lejos llevar esa décima parte hasta el lugar donde el Señor tu Dios escogió como residencia de su nombre,

25 y ou should trade it for money. Then tie the money in your hand and go to the place which the Lord your God chooses.

entonces venderás esa décima parte y, con el dinero en la mano, te presentarás en el lugar que el Señor tu Dios ha escogido.

26 Y ou may spend the money for whatever your heart may desire, for bulls, sheep, wine, strong drink, or whatever you desire. And there you and those of your house may eat before the Lord and be full of joy.

Con ese dinero podrás también comprar todo lo que desees: vacas, ovejas, vino, sidra, o cualquier otra cosa que tú desees, y lo comerás delante del Señor tu Dios, y tú y tu familia se regocijarán.

27 D o not stop caring for the Levite who is in your town for he has no share of what is given to you.

»No desampares al levita que habite en tus ciudades, pues ellos no comparten contigo ninguna propiedad.

28 At the end of every third year you should bring the tenth part of that year’s grain into your towns.

»Cada tres años cumplidos sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo almacenarás en tus ciudades.

29 A nd the Levite who has no share of what is given to you, and the stranger, and the child without parents, and the woman whose husband has died, who are in your towns, may come and eat and be filled. Then the Lord your God will bring good to you in all the work done by your hands.

Como los levitas no comparten contigo ninguna propiedad, podrán entonces venir y comer hasta quedar satisfechos, lo mismo que los extranjeros, los huérfanos y las viudas que haya en tus ciudades. Así el Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.