1 H ear us, O Shepherd of Israel, You Who lead Joseph like a flock! You Who sit on Your throne above the angels, let Your light shine!
Pastor de Israel, ¡escucha! Tú, que guías a José como a una oveja, y que estás entre los querubines, ¡manifiéstate!
2 S tir up Your power in front of Ephraim and Benjamin and Manassah, and come to save us!
En presencia de Efraín, de Benjamín y de Manasés, ¡manifiesta tu poder y ven a salvarnos!
3 O God, bring us back to You. Make Your face shine upon us, that we may be saved.
¡Restáuranos, Dios nuestro! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!
4 O Lord God of all, how long will You be angry with the prayers of Your people?
Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te mostrarás indignado contra la oración de tu pueblo?
5 Y ou have fed them with the bread of tears. And You have made them drink a big amount of tears.
Nos has dado a comer lágrimas en vez de pan; nos has hecho beber lágrimas en abundancia.
6 Y ou have made us an object of arguing to our neighbors. Those who hate us laugh among themselves.
Nos has puesto en ridículo ante nuestros vecinos; nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 O God of all, bring us back to You. Make Your face shine upon us, and we will be saved.
¡Restáuranos, Dios de los ejércitos! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!
8 Y ou brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and You planted it.
Desde Egipto trajiste una vid; expulsaste a las naciones, y la plantaste.
9 Y ou cleared the land for it. And its roots went deep and filled the land.
Limpiaste el terreno delante de ella, hiciste que echara raíces, y ésta llenó la tierra.
10 T he mountains were covered with its shadow. And the tall trees were covered with its branches.
Los montes se cubrieron con su sombra; los cedros de Dios se cubrieron con sus sarmientos.
11 I t sent out its branches to the sea, and its new branches to the River.
Y la vid extendió sus vástagos y sus renuevos hasta el mar, y hasta el gran río.
12 W hy have You broken down its walls so that all who pass by pick its fruit?
¿Por qué derribaste sus cercas? ¡Todos los que pasan le arrancan uvas!
13 T he wild pig from among the trees eats it away. And whatever moves in the field eats from it.
¡Los jabalíes le hacen destrozos! ¡Las bestias salvajes la devoran!
14 O God of all, we beg You to return. Look down from heaven and see. Take care of this vine.
Dios de los ejércitos, ¡vuélvete a nosotros! Desde el cielo dígnate mirarnos, y reconsidera; ¡ven y ayuda a esta viña!
15 T ake care of the root Your right hand has planted, and the branch that You have raised up for Yourself.
¡Es la viña que plantaste con tu diestra! ¡Es el renuevo que sembraste para ti!
16 T hey have burned it with fire. It is cut down. May they be lost when they hear Your strong words.
¡La han cortado! ¡Le han prendido fuego! ¡Déjate ver, y repréndelos, para que perezcan!
17 L et Your hand be upon the man of Your right hand, the son of man you have made strong for Yourself.
Pero posa tu mano sobre tu hombre elegido, sobre el hombre al que has dado tu poder.
18 T hen we will not turn away from You. Give us new life again, and we will call on Your name.
Así no nos apartaremos de ti. Tú nos darás vida, y nosotros invocaremos tu nombre.
19 O Lord God of all, bring us back to You. Make Your face shine upon us, and we will be saved.
Señor, Dios de los ejércitos, ¡restáuranos! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!