Psalm 80 ~ Salmos 80

picture

1 H ear us, O Shepherd of Israel, You Who lead Joseph like a flock! You Who sit on Your throne above the angels, let Your light shine!

Presta oído, oh Pastor de Israel; Tú que guías a José como un rebaño; Tú que estás sentado más alto que los querubines; ¡resplandece!

2 S tir up Your power in front of Ephraim and Benjamin and Manassah, and come to save us!

Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta Tu poder Y ven a salvarnos.

3 O God, bring us back to You. Make Your face shine upon us, that we may be saved.

Restáuranos, oh Dios, Y haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.

4 O Lord God of all, how long will You be angry with the prayers of Your people?

Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo estarás enojado contra la oración de Tu pueblo?

5 Y ou have fed them with the bread of tears. And You have made them drink a big amount of tears.

Les has dado a comer pan de lágrimas, Y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.

6 Y ou have made us an object of arguing to our neighbors. Those who hate us laugh among themselves.

Nos haces objeto de burla para nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se ríen entre sí.

7 O God of all, bring us back to You. Make Your face shine upon us, and we will be saved.

Oh Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.

8 Y ou brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and You planted it.

Tú removiste una vid de Egipto; Expulsaste las naciones y plantaste la vid.

9 Y ou cleared the land for it. And its roots went deep and filled the land.

Limpiaste el terreno delante de ella; Echó profundas raíces y llenó la tierra.

10 T he mountains were covered with its shadow. And the tall trees were covered with its branches.

Los montes fueron cubiertos con su sombra, Y los cedros de Dios con sus ramas.

11 I t sent out its branches to the sea, and its new branches to the River.

Extendía sus ramas hasta el mar Y sus renuevos hasta el río.

12 W hy have You broken down its walls so that all who pass by pick its fruit?

¿Por qué has derribado sus vallados, De modo que la vendimian todos los que pasan de camino?

13 T he wild pig from among the trees eats it away. And whatever moves in the field eats from it.

El puerco montés la devora, Y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.

14 O God of all, we beg You to return. Look down from heaven and see. Take care of this vine.

Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora, Te rogamos; Mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,

15 T ake care of the root Your right hand has planted, and the branch that You have raised up for Yourself.

La cepa que Tu diestra ha plantado Y el hijo que para Ti has fortalecido.

16 T hey have burned it with fire. It is cut down. May they be lost when they hear Your strong words.

Está quemada con fuego, y cortada; Ante el reproche de Tu rostro perecen.

17 L et Your hand be upon the man of Your right hand, the son of man you have made strong for Yourself.

Sea Tu mano sobre el hombre de Tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para Ti fortaleciste.

18 T hen we will not turn away from You. Give us new life again, and we will call on Your name.

Entonces no nos apartaremos de Ti; Avívanos, e invocaremos Tu nombre.

19 O Lord God of all, bring us back to You. Make Your face shine upon us, and we will be saved.

Oh Señor, Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.