1 Samuel 21 ~ 1 Samuel 21

picture

1 D avid came to Ahimelech the religious leader at Nob. Ahimelech came shaking in fear to meet David, and said to him, “Why are you alone? Why is no one with you?”

Entonces llegó David a Nob, al sacerdote Ahimelec; y Ahimelec vino tembloroso al encuentro de David, y le dijo: “¿Por qué estás solo y no hay nadie contigo?”

2 D avid said to Ahimelech the religious leader, “The king has given me something to do. And he has said to me, ‘Let no one know anything about what I have sent you to do.’ I have told the young men to meet at a certain place.

Y David respondió al sacerdote Ahimelec: “El rey me ha encomendado cierto asunto y me ha dicho: ‘Que no sepa nadie acerca del asunto por el cual te envío y que te he encomendado; y yo he citado a los jóvenes a cierto lugar.’

3 N ow, what do you have ready? Give me five loaves of bread, or whatever you may have.”

Ahora pues, ¿qué tienes a mano ? Dame cinco panes, o lo que tengas.”

4 T he religious leader answered David, “I only have bread which has been set apart as holy, if only the young men have kept themselves from women.”

Respondió el sacerdote a David: “No hay pan común a mano, pero hay pan consagrado; siempre que los jóvenes se hayan abstenido de mujer.”

5 A nd David told the religious leader, “For sure women have been kept from us while we have traveled. The bodies of the young men are holy even on everyday trips. How much more they are today!”

Y David respondió al sacerdote: “Ciertamente las mujeres nos han sido vedadas; como anteriormente, cuando he salido en campaña, los cuerpos de los jóvenes se han mantenido puros, aunque haya sido un viaje profano; ¿cuánto más puros estarán sus cuerpos hoy ?”

6 S o the religious leader gave him holy bread. For there was no bread there but the bread before the Lord. It was taken from before the Lord, so hot bread could be put in its place.

Entonces el sacerdote le dio pan consagrado; porque allí no había otro pan, sino el pan de la Presencia que había sido quitado de delante del Señor para colocar pan caliente en su lugar al ser retirado.

7 N ow one of Saul’s servants happened to be there that day. His name was Doeg the Edomite, the head of Saul’s shepherds.

Y uno de los siervos de Saúl estaba allí aquel día, detenido delante del Señor; se llamaba Doeg el Edomita, jefe de los pastores de Saúl.

8 D avid said to Ahimelech, “Do you have a spear or a sword? I did not bring my sword or any spears with me, because I had to hurry to do the king’s work.”

David dijo a Ahimelec: “¿No tienes aquí a mano una lanza o una espada? Pues no traje ni espada ni armas conmigo, porque el asunto del rey era urgente.”

9 T he religious leader said, “The sword is here that belonged to Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah. See, it is behind the linen vest, with a cloth around it. Take it, if you will. For it is the only one here.” And David said, “There is none like it. Give it to me.”

Entonces el sacerdote le dijo: “Mira, la espada de Goliat el Filisteo, a quien mataste en el Valle de Ela, está envuelta en un paño detrás del efod; si quieres llevártela, tóma la, porque aquí no hay otra sino ésa.” Y David dijo: “Como ésa no hay otra; dámela.”

10 T hen David got up and ran that day from Saul. He went to Achish king of Gath.

David se levantó y huyó aquel día de Saúl, y fue a donde estaba Aquis, rey de Gat.

11 T he servants of Achish said to him, “Is this not David the king of the land? Did they not sing to each other about him as they danced, saying, ‘Saul has killed his thousands, and David his ten thousands’?”

Pero los siervos de Aquis le dijeron: “¿No es éste David, el rey de la tierra? ¿No cantaban de él en las danzas, diciendo: ‘Saúl mató a sus miles, Y David a sus diez miles ’?”

12 D avid took these words to heart, and was very much afraid of Achish king of Gath.

David tomó en serio estas palabras y temió grandemente a Aquis, rey de Gat.

13 S o he changed the way he acted in front of them. He pretended to be crazy while he was with them. He made marks on the doors of the gate. He let his spit run down into the hair of his face.

Y se fingió demente ante sus ojos y actuaba como loco en medio de ellos; escribía garabatos en las puertas de la entrada y dejaba que su saliva le corriera por la barba.

14 T hen Achish said to his servants, “See, you see the man is crazy. Why have you brought him to me?

Entonces Aquis dijo a sus siervos: “Vean al hombre portándose como un loco. ¿Por qué me lo traes?

15 D o I need any crazy men, that you bring this one to act crazy in front of me? Will this one come into my house?”

¿Acaso me hacen falta locos, para que me traigan a éste y haga de loco en mi presencia? ¿Va a entrar éste en mi casa?”