Psalm 44 ~ Salmos 44

picture

1 O God, we have heard with our ears. Our fathers have told us what work You did in their days, in the days long ago.

Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído, Nuestros padres nos han contado La obra que hiciste en sus días, En los tiempos antiguos:

2 W ith Your own hand You made the nations leave, and put our fathers in the land. You brought trouble upon the nations, and You spread them out.

Tú con Tu mano echaste fuera las naciones, Pero a ellos los plantaste. Afligiste a los pueblos, Pero a ellos los hiciste crecer.

3 I t was not by their sword that they took the land. Their own arm did not save them. But it was Your right hand, and Your arm, and the light of Your face, for You favored them.

Pues no fue por su espada que tomaron posesión de la tierra, Ni fue su brazo el que los salvó, Sino Tu diestra y Tu brazo, y la luz de Tu presencia, Porque Te complaciste en ellos.

4 Y ou are my King, O God. Jacob wins because You say it must be so.

Tú eres mi Rey, oh Dios; Manda victorias a Jacob.

5 T hrough You we will push away those who hate us. Through Your name we will walk over those who rise up against us.

Contigo rechazaremos a nuestros adversarios; En Tu nombre pisotearemos a los que contra nosotros se levanten.

6 F or I will not trust my bow, and my sword will not save me.

Porque yo no confiaré en mi arco, Ni me podrá salvar mi espada;

7 B ut You have saved us from those who fight against us. You have put to shame those who hate us.

Pues Tú nos has salvado de nuestros adversarios, Y has avergonzado a los que nos aborrecen.

8 I n God we have had our pride all day long. And we will give thanks to Your name forever.

En Dios nos hemos gloriado todo el día. Por siempre alabaremos Tu nombre. (Selah)

9 B ut now You have turned from us and have put us to shame. You do not go out with our armies.

Sin embargo, Tú nos has rechazado y nos has confundido, Y no sales con nuestros ejércitos.

10 Y ou made us turn away from those who fight against us. And those who hate us have robbed us.

Nos haces retroceder ante el adversario, Y los que nos aborrecen tomaron botín para sí.

11 Y ou give us up to be eaten like sheep. You have spread us out among the nations.

Nos entregas como ovejas para ser devorados, Y nos has esparcido entre las naciones.

12 Y ou sell Your people for nothing, and become no richer from their price.

Vendes a Tu pueblo a bajo precio, Y nada has ganado con su venta.

13 Y ou have made us a shame to our neighbors. Those around us laugh and make fun of us.

Nos haces el oprobio de nuestros vecinos, Escarnio y burla de los que nos rodean.

14 Y ou have made us hated among the nations. The people laugh at us.

Nos pones por proverbio entre las naciones, Causa de risa entre los pueblos.

15 A ll day long my shame is with me and has become too much for me.

Todo el día mi ignominia está delante de mí, Y la vergüenza de mi rostro me ha abrumado

16 T hose who talk against me, and who hate me are around me and want to punish me.

Por la voz del que me reprocha e insulta, Por la presencia del enemigo y del vengativo.

17 A ll this has come upon us, but we have not forgotten You. We have not been false to Your agreement.

Todo esto nos ha sobrevenido, pero no nos hemos olvidado de Ti, Ni hemos faltado a Tu pacto.

18 O ur heart has not turned away. And our steps have not turned from Your way.

No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni se han desviado nuestros pasos de Tu senda;

19 B ut You have crushed us in a place of wild dogs, and covered us with the shadow of death.

Sin embargo, nos has quebrantado en la región de los chacales, Y nos has cubierto con la sombra de la muerte.

20 I f we had forgotten the name of our God, or put out our hands to a strange god,

Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios, O extendido nuestras manos a un dios extraño,

21 w ould not God find this out? For He knows the secrets of the heart.

¿No se habría dado cuenta Dios de esto? Pues El conoce los secretos del corazón.

22 B ut we are killed all day long because of You. We are thought of as sheep that are ready to be killed.

Pero por causa Tuya nos matan cada día; Se nos considera como ovejas para el matadero.

23 A wake, O Lord! Why do You sleep? Rise up! Do not turn away from us forever.

¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor ? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.

24 W hy do You hide Your face? Why do You forget our troubles and our suffering?

¿Por qué escondes Tu rostro Y te olvidas de nuestra aflicción y de nuestra opresión ?

25 F or our soul is brought down to the dust. Our body holds on to the earth.

Porque nuestra alma se ha hundido en el polvo; Nuestro cuerpo está pegado a la tierra.

26 R ise up and help us! Save us because of Your loving-kindness.

¡Levántate! Sé nuestra ayuda, Y redímenos por amor de Tu misericordia.