Psalm 44 ~ Salmos 44

picture

1 W e have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.

Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído, Nuestros padres nos han contado La obra que hiciste en sus días, En los tiempos antiguos:

2 H ow thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.

Tú con Tu mano echaste fuera las naciones, Pero a ellos los plantaste. Afligiste a los pueblos, Pero a ellos los hiciste crecer.

3 F or they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.

Pues no fue por su espada que tomaron posesión de la tierra, Ni fue su brazo el que los salvó, Sino Tu diestra y Tu brazo, y la luz de Tu presencia, Porque Te complaciste en ellos.

4 T hou art my King, O God: command deliverances for Jacob.

Tú eres mi Rey, oh Dios; Manda victorias a Jacob.

5 T hrough thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.

Contigo rechazaremos a nuestros adversarios; En Tu nombre pisotearemos a los que contra nosotros se levanten.

6 F or I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

Porque yo no confiaré en mi arco, Ni me podrá salvar mi espada;

7 B ut thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.

Pues Tú nos has salvado de nuestros adversarios, Y has avergonzado a los que nos aborrecen.

8 I n God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.

En Dios nos hemos gloriado todo el día. Por siempre alabaremos Tu nombre. (Selah)

9 B ut thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.

Sin embargo, Tú nos has rechazado y nos has confundido, Y no sales con nuestros ejércitos.

10 T hou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.

Nos haces retroceder ante el adversario, Y los que nos aborrecen tomaron botín para sí.

11 T hou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.

Nos entregas como ovejas para ser devorados, Y nos has esparcido entre las naciones.

12 T hou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.

Vendes a Tu pueblo a bajo precio, Y nada has ganado con su venta.

13 T hou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.

Nos haces el oprobio de nuestros vecinos, Escarnio y burla de los que nos rodean.

14 T hou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

Nos pones por proverbio entre las naciones, Causa de risa entre los pueblos.

15 M y confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,

Todo el día mi ignominia está delante de mí, Y la vergüenza de mi rostro me ha abrumado

16 f or the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.

Por la voz del que me reprocha e insulta, Por la presencia del enemigo y del vengativo.

17 A ll this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.

Todo esto nos ha sobrevenido, pero no nos hemos olvidado de Ti, Ni hemos faltado a Tu pacto.

18 O ur heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;

No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni se han desviado nuestros pasos de Tu senda;

19 t hough thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.

Sin embargo, nos has quebrantado en la región de los chacales, Y nos has cubierto con la sombra de la muerte.

20 I f we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;

Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios, O extendido nuestras manos a un dios extraño,

21 s hall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.

¿No se habría dado cuenta Dios de esto? Pues El conoce los secretos del corazón.

22 Y ea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

Pero por causa Tuya nos matan cada día; Se nos considera como ovejas para el matadero.

23 A wake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.

¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor ? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.

24 W herefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?

¿Por qué escondes Tu rostro Y te olvidas de nuestra aflicción y de nuestra opresión ?

25 F or our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.

Porque nuestra alma se ha hundido en el polvo; Nuestro cuerpo está pegado a la tierra.

26 A rise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.

¡Levántate! Sé nuestra ayuda, Y redímenos por amor de Tu misericordia.