1 T hough I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
Si yo hablara lenguas humanas y angélicas, pero no tengo amor, he llegado a ser como metal que resuena o címbalo que retiñe.
2 A nd though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
Y si tuviera el don de profecía, y entendiera todos los misterios y todo conocimiento, y si tuviera toda la fe como para trasladar montañas, pero no tengo amor, nada soy.
3 A nd though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
Y si diera todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregara mi cuerpo para ser quemado, pero no tengo amor, de nada me aprovecha.
4 C harity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
El amor es paciente, es bondadoso. El amor no tiene envidia; el amor no es jactancioso, no es arrogante.
5 d oth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
No se porta indecorosamente; no busca lo suyo, no se irrita, no toma en cuenta el mal recibido.
6 r ejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
El amor no se regocija de la injusticia, sino que se alegra con la verdad.
7 b eareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
8 C harity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
El amor nunca deja de ser. Pero si hay dones de profecía, se acabarán; si hay lenguas, cesarán; si hay conocimiento, se acabará.
9 F or we know in part, and we prophesy in part.
Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos;
10 B ut when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
pero cuando venga lo perfecto, lo incompleto se acabará.
11 W hen I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, razonaba como niño; pero cuando llegué a ser hombre, dejé las cosas de niño.
12 F or now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
Porque ahora vemos por un espejo, veladamente, pero entonces veremos cara a cara. Ahora conozco en parte, pero entonces conoceré plenamente, como he sido conocido.
13 A nd now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
Y ahora permanecen la fe, la esperanza, el amor: estos tres; pero el mayor de ellos es el amor.