Amos 3 ~ Amós 3

picture

1 O people of Israel, hear this word which the Lord has spoken against you and against the whole family which He brought up from the land of Egypt.

Oigan esta palabra que el Señor ha hablado contra ustedes, Israelitas, contra toda la familia que El sacó de la tierra de Egipto:

2 You are the only ones I have chosen among all the families of the earth. So I must punish you for all your sins.”

“Sólo a ustedes he escogido (he conocido) de todas las familias de la tierra; Por eso los castigaré (los visitaré) por todas sus iniquidades.”

3 D o two men walk together unless they have made an agreement?

¿Andan dos hombres juntos si no se han puesto de acuerdo?

4 D oes a lion make noise among the trees when he has no food? Does a young lion cry out from his home if he has not caught anything?

¿Ruge un león en la selva sin tener presa? ¿Gruñe un leoncillo desde su guarida si no ha apresado algo ?

5 D oes a bird fall into a trap on the ground when there is no food to tempt it? Does a trap jump up from the ground when it does not catch anything?

¿Cae un ave en la trampa en la tierra si no hay cebo en ella? ¿Se levanta la trampa del suelo si no ha atrapado algo?

6 A re not the people afraid when a horn is blown in a city? When trouble comes to a city, has not the Lord caused it?

Si se toca la trompeta en la ciudad, ¿no temblará el pueblo? Si sucede una calamidad en la ciudad, ¿no la ha causado el Señor ?

7 F or sure the Lord does not do anything without making His plan known to His servants who speak for Him.

Ciertamente el Señor Dios no hace nada Sin revelar Su secreto A Sus siervos los profetas.

8 T he lion has made a noise! Who will not be afraid? The Lord God has spoken! Who can keep from speaking His Word? Israel Will Be Punished for Its Sin

Ha rugido un león, ¿quién no temerá? Ha hablado el Señor Dios, ¿quién no profetizará ?

9 S ay to the people who live in the strong cities of Ashdod and Egypt, “Gather together on the mountains of Samaria. See all the trouble within her and how her people suffer.

Proclamen en los palacios (las fortalezas) de Asdod y en los palacios de la tierra de Egipto, y digan: “Congréguense en los montes de Samaria y vean los grandes tumultos dentro de ella y la opresión en medio suyo.

10 T hey do not know how to do what is right,” says the Lord. “They store up in their strong cities what they have fought for and robbed.”

No saben hacer lo recto,” declara el Señor, “los que acumulan violencia y destrucción en sus palacios.”

11 S o the Lord God says, “Those who hate you will gather around the land. They will pull down your strong-places and rob your strong cities.”

Por tanto, así dice el Señor Dios: “Un enemigo, rodeando la tierra, Echará abajo tu poder Y serán saqueados tus palacios.”

12 T he Lord says, “As the shepherd saves from the lion’s mouth just two legs or a piece of an ear, so will the people of Israel living in Samaria be saved, with the corner of a bed and a part of a cover.

Así dice el Señor: “Como el pastor rescata de la boca del león dos patas o un pedazo de oreja, Así serán rescatados los Israelitas que moran en Samaria, En la esquina de una cama y en la cubierta de un sofá.

13 H ear and speak against the family of Jacob,” says the Lord God, the God of All.

Oigan y testifiquen contra la casa de Jacob,” Declara el Señor Dios, el Dios de los ejércitos.

14 On the day I punish Israel for her sins, I will punish the altars of Bethel. The horns of the altar will be cut off and fall to the ground.

“Porque el día que Yo castigue las transgresiones de Israel, Castigaré también los altares de Betel (Casa de Dios); Los cuernos del altar serán cortados Y caerán a tierra.

15 I will destroy the winter house together with the summer house. The houses of ivory will be destroyed, and the beautiful houses will come to an end,” says the Lord.

Derribaré también la casa de invierno junto con la casa de verano; También perecerán las casas de marfil, Y muchas casas serán destruidas,” Declara el Señor.