Amos 3 ~ Amós 3

picture

1 H ear this word which the Lord has spoken against you, sons of Israel, against the entire family which He brought up from the land of Egypt:

Oigan esta palabra que el Señor ha hablado contra ustedes, Israelitas, contra toda la familia que El sacó de la tierra de Egipto:

2 You only have I chosen among all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your iniquities.”

“Sólo a ustedes he escogido (he conocido) de todas las familias de la tierra; Por eso los castigaré (los visitaré) por todas sus iniquidades.”

3 D o two men walk together unless they have made an appointment?

¿Andan dos hombres juntos si no se han puesto de acuerdo?

4 D oes a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl from his den unless he has captured something ?

¿Ruge un león en la selva sin tener presa? ¿Gruñe un leoncillo desde su guarida si no ha apresado algo ?

5 D oes a bird fall into a trap on the ground when there is no bait in it? Does a trap spring up from the earth when it captures nothing at all?

¿Cae un ave en la trampa en la tierra si no hay cebo en ella? ¿Se levanta la trampa del suelo si no ha atrapado algo?

6 I f a trumpet is blown in a city will not the people tremble? If a calamity occurs in a city has not the Lord done it?

Si se toca la trompeta en la ciudad, ¿no temblará el pueblo? Si sucede una calamidad en la ciudad, ¿no la ha causado el Señor ?

7 S urely the Lord God does nothing Unless He reveals His secret counsel To His servants the prophets.

Ciertamente el Señor Dios no hace nada Sin revelar Su secreto A Sus siervos los profetas.

8 A lion has roared! Who will not fear? The Lord God has spoken! Who can but prophesy?

Ha rugido un león, ¿quién no temerá? Ha hablado el Señor Dios, ¿quién no profetizará ?

9 P roclaim on the citadels in Ashdod and on the citadels in the land of Egypt and say, “Assemble yourselves on the mountains of Samaria and see the great tumults within her and the oppressions in her midst.

Proclamen en los palacios (las fortalezas) de Asdod y en los palacios de la tierra de Egipto, y digan: “Congréguense en los montes de Samaria y vean los grandes tumultos dentro de ella y la opresión en medio suyo.

10 B ut they do not know how to do what is right,” declares the Lord, “these who hoard up violence and devastation in their citadels.”

No saben hacer lo recto,” declara el Señor, “los que acumulan violencia y destrucción en sus palacios.”

11 T herefore, thus says the Lord God, “An enemy, even one surrounding the land, Will pull down your strength from you And your citadels will be looted.”

Por tanto, así dice el Señor Dios: “Un enemigo, rodeando la tierra, Echará abajo tu poder Y serán saqueados tus palacios.”

12 T hus says the Lord, “Just as the shepherd snatches from the lion’s mouth a couple of legs or a piece of an ear, So will the sons of Israel dwelling in Samaria be snatched away— With the corner of a bed and the cover of a couch!

Así dice el Señor: “Como el pastor rescata de la boca del león dos patas o un pedazo de oreja, Así serán rescatados los Israelitas que moran en Samaria, En la esquina de una cama y en la cubierta de un sofá.

13 Hear and testify against the house of Jacob,” Declares the Lord God, the God of hosts.

Oigan y testifiquen contra la casa de Jacob,” Declara el Señor Dios, el Dios de los ejércitos.

14 For on the day that I punish Israel’s transgressions, I will also punish the altars of Bethel; The horns of the altar will be cut off And they will fall to the ground.

“Porque el día que Yo castigue las transgresiones de Israel, Castigaré también los altares de Betel (Casa de Dios); Los cuernos del altar serán cortados Y caerán a tierra.

15 I will also smite the winter house together with the summer house; The houses of ivory will also perish And the great houses will come to an end,” Declares the Lord.

Derribaré también la casa de invierno junto con la casa de verano; También perecerán las casas de marfil, Y muchas casas serán destruidas,” Declara el Señor.