1 N ow these are the records of the generations of Esau (that is, Edom).
Estas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom.
2 E sau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon the Hivite;
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el Hitita; a Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón el Heveo;
3 a lso Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth.
y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
4 A dah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel,
Ada dio a luz a Elifaz para Esaú; y Basemat dio a luz a Reuel.
5 a nd Oholibamah bore Jeush and Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.
6 T hen Esau took his wives and his sons and his daughters and all his household, and his livestock and all his cattle and all his goods which he had acquired in the land of Canaan, and went to another land away from his brother Jacob.
Entonces Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas y todas las personas de su casa, también su ganado y todas sus bestias, y todos los bienes que había acumulado en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra lejos de su hermano Jacob.
7 F or their property had become too great for them to live together, and the land where they sojourned could not sustain them because of their livestock.
Porque los bienes de ellos habían llegado a ser tantos que no podían habitar juntos, y la tierra en que moraban no podía sostenerlos a causa de su mucho ganado.
8 S o Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom. Descendants of Esau
Esaú habitó en la región montañosa de Seir. Esaú es Edom.
9 T hese then are the records of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
Estas son las generaciones de Esaú, padre de los Edomitas, en la región montañosa de Seir.
10 T hese are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Esau’s wife Adah, Reuel the son of Esau’s wife Basemath.
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
11 T he sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho and Gatam and Kenaz.
Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Quenaz.
12 T imna was a concubine of Esau’s son Eliphaz and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau’s wife Adah.
Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y le dio un hijo, Amalec. Estos son los descendientes de Ada, mujer de Esaú.
13 T hese are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons of Esau’s wife Basemath.
Estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Estos fueron los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
14 T hese were the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau, Jeush and Jalam and Korah.
Y éstos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, nieta de Zibeón: ella tuvo de Esaú a Jeús, Jaalam y Coré.
15 T hese are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
Estos son los jefes de entre los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú, son: el jefe Temán, el jefe Omar, el jefe Zefo, el jefe Quenaz,
16 c hief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
el jefe Coré, el jefe Gatam y el jefe Amalec. Estos son los jefes que descendieron de Elifaz en la tierra de Edom; éstos son los hijos de Ada.
17 T hese are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these are the sons of Esau’s wife Basemath.
Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el jefe Nahat, el jefe Zera, el jefe Sama y el jefe Miza. Estos son los jefes que descendieron de Reuel en la tierra de Edom; éstos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
18 T hese are the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
Estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el jefe Jeús, el jefe Jaalam, el jefe Coré. Estos son los jefes que descendieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.
19 T hese are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
Estos fueron los hijos de Esaú, es decir, Edom, y éstos sus jefes. Descendientes de Seir
20 T hese are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
Estos son los hijos de Seir el Horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
21 a nd Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los Horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom.
22 T he sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y la hermana de Lotán era Timna.
23 T hese are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.
24 T hese are the sons of Zibeon: Aiah and Anah—he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
Estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. Este es el Aná que halló las fuentes termales en el desierto cuando pastoreaba los asnos de su padre Zibeón.
25 T hese are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah, the daughter of Anah.
Estos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná.
26 T hese are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
Estos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
27 T hese are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.
Estos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.
28 T hese are the sons of Dishan: Uz and Aran.
Estos son los hijos de Disán: Uz y Arán.
29 T hese are the chiefs descended from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
Estos son los jefes que descendieron de los Horeos: el jefe Lotán, el jefe Sobal, el jefe Zibeón, el jefe Aná,
30 c hief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, according to their various chiefs in the land of Seir.
el jefe Disón, el jefe Ezer y el jefe Disán. Estos son los jefes que descendieron de los Horeos, jefe por jefe, en la tierra de Seir. Reyes de Edom
31 N ow these are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel.
Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que rey alguno reinara sobre los Israelitas:
32 B ela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom; y el nombre de su ciudad era Dinaba.
33 T hen Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
34 T hen Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place.
Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanitas.
35 T hen Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.
36 T hen Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place.
Murió Hadad, y reinó en su lugar Samla de Masreca.
37 T hen Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.
Murió Samla, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot, junto al río Eufrates.
38 T hen Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal Hanán, hijo de Acbor.
39 T hen Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar became king in his place; and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Y murió Baal Hanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar; y el nombre de su ciudad era Pau; y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
40 N ow these are the names of the chiefs descended from Esau, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
Estos son los nombres de los jefes que descendieron de Esaú, según sus familias y sus localidades, por sus nombres: el jefe Timna, el jefe Alva, el jefe Jetet,
41 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,
42 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
el jefe Quenaz, el jefe Temán, el jefe Mibsar,
43 c hief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of the Edomites), according to their habitations in the land of their possession.
el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom, es decir, Esaú, padre de los Edomitas, según sus moradas en la tierra de su posesión.