1 Corinthians 8 ~ 1 Corintios 8

picture

1 N ow concerning things sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge makes arrogant, but love edifies.

En cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento envanece, pero el amor edifica.

2 I f anyone supposes that he knows anything, he has not yet known as he ought to know;

Si alguien cree que sabe algo, no ha aprendido todavía como debe saber;

3 b ut if anyone loves God, he is known by Him.

pero si alguien ama a Dios, ése es conocido por El.

4 T herefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that there is no such thing as an idol in the world, and that there is no God but one.

Por tanto, en cuanto a comer de lo sacrificado a los ídolos, sabemos que un ídolo no es nada (no tiene verdadera existencia) en el mundo, y que no hay sino un solo Dios.

5 F or even if there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords,

Porque aunque haya algunos llamados dioses, ya sea en el cielo o en la tierra, como por cierto hay muchos dioses y muchos señores,

6 y et for us there is but one God, the Father, from whom are all things and we exist for Him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we exist through Him.

pero para nosotros hay un solo Dios, el Padre, de quien proceden todas las cosas y nosotros somos para El; y un solo Señor, Jesucristo, por quien son todas las cosas y por medio de El existimos nosotros.

7 H owever not all men have this knowledge; but some, being accustomed to the idol until now, eat food as if it were sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.

Sin embargo, no todos tienen este conocimiento. Porque algunos, estando acostumbrados al ídolo hasta ahora, comen alimento como si éste fuera sacrificado a un ídolo, y su conciencia, siendo débil, se mancha.

8 B ut food will not commend us to God; we are neither the worse if we do not eat, nor the better if we do eat.

Pero la comida no nos recomendará a Dios, pues ni somos menos si no comemos, ni somos más si comemos.

9 B ut take care that this liberty of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.

Pero tengan cuidado, no sea que esta libertad (este derecho) de ustedes de alguna manera se convierta en piedra de tropiezo para el débil.

10 F or if someone sees you, who have knowledge, dining in an idol’s temple, will not his conscience, if he is weak, be strengthened to eat things sacrificed to idols?

Porque si alguien te ve a ti, que tienes conocimiento, sentado a la mesa en un templo de ídolos, ¿no será estimulada su conciencia, si él es débil, a comer lo sacrificado a los ídolos ?

11 F or through your knowledge he who is weak is ruined, the brother for whose sake Christ died.

Por tu conocimiento se perderá el que es débil, el hermano por quien Cristo murió.

12 A nd so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.

Y así, al pecar contra los hermanos y herir su conciencia cuando ésta es débil, pecan contra Cristo.

13 T herefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again, so that I will not cause my brother to stumble.

Por tanto, si la comida hace que mi hermano caiga en pecado, no comeré carne jamás, para no hacer pecar a mi hermano.