1 M oreover, the word of the Lord came to me saying,
Y vino a mí la palabra del Señor:
2 “ Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it
“Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el Monte Seir, y profetiza contra él,
3 a nd say to it, ‘Thus says the Lord God, “Behold, I am against you, Mount Seir, And I will stretch out My hand against you And make you a desolation and a waste.
y dile: ‘Así dice el Señor Dios: “Yo estoy contra ti, Monte Seir, Extenderé Mi mano contra ti, Y te convertiré en desolación y en soledad.
4 “ I will lay waste your cities And you will become a desolation. Then you will know that I am the Lord.
Dejaré en ruinas tus ciudades, Y serás convertida en desolación; Y sabrás que Yo soy el Señor.
5 B ecause you have had everlasting enmity and have delivered the sons of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of the punishment of the end,
Por cuanto tuviste enemistad perpetua y entregaste a los Israelitas al poder de la espada en el tiempo de su calamidad, en el tiempo del castigo final,
6 t herefore as I live,” declares the Lord God, “I will give you over to bloodshed, and bloodshed will pursue you; since you have not hated bloodshed, therefore bloodshed will pursue you.
por tanto, vivo Yo,” declara el Señor Dios, “que a sangre te entregaré y la sangre te perseguirá. Ya que no has odiado el derramamiento de sangre, la sangre te perseguirá.
7 I will make Mount Seir a waste and a desolation and I will cut off from it the one who passes through and returns.
Haré del Monte Seir un desierto y una desolación, y cortaré de él al que vaya y al que venga.
8 I will fill its mountains with its slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those slain by the sword will fall.
Y llenaré sus montes de sus muertos. En tus colinas y en tus valles y en todas tus barrancas caerán los muertos a espada.
9 I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
Te haré una desolación perpetua, y tus ciudades no serán habitadas. Entonces ustedes sabrán que Yo soy el Señor.
10 “ Because you have said, ‘These two nations and these two lands will be mine, and we will possess them,’ although the Lord was there,
Por cuanto has dicho: ‘Las dos naciones y las dos tierras serán mías, y las poseeremos,’ aunque el Señor estaba allí.
11 t herefore as I live,” declares the Lord God, “I will deal with you according to your anger and according to your envy which you showed because of your hatred against them; so I will make Myself known among them when I judge you.
Por tanto, vivo Yo,” declara el Señor Dios, “haré contigo conforme a tu ira y conforme al celo que mostraste a causa de tu odio contra ellos, y Me haré conocer entre ellos cuando te juzgue.
12 T hen you will know that I, the Lord, have heard all your revilings which you have spoken against the mountains of Israel saying, ‘They are laid desolate; they are given to us for food.’
Entonces sabrás que Yo, el Señor, he oído todas las injurias que has hablado contra los montes de Israel, diciendo: ‘Están desolados; nos han sido dados para alimento.’
13 A nd you have spoken arrogantly against Me and have multiplied your words against Me; I have heard it.”
Con arrogancia ustedes han hablado contra Mí y han multiplicado sus palabras contra Mí; Yo lo he oído.’”
14 T hus says the Lord God, “As all the earth rejoices, I will make you a desolation.
‘Así dice el Señor Dios: “Para alegría de toda la tierra, Yo haré de ti una desolación.
15 A s you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so I will do to you. You will be a desolation, O Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the Lord.”’
Como te alegraste sobre la heredad de la casa de Israel porque fue asolada, así te haré Yo a ti. Serás una desolación, Monte Seir, y todo Edom, todo él. Entonces sabrán que Yo soy el Señor.”’