1 Timothy 4 ~ 1 Timoteo 4

picture

1 B ut the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and doctrines of demons,

El Espíritu dice claramente que en los últimos tiempos algunos se apartarán de la fe, prestando atención a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios,

2 b y means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron,

mediante la hipocresía de mentirosos que tienen cauterizada la conciencia.

3 m en who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth.

Esos prohibirán casarse y mandarán abstenerse de algunos alimentos, que Dios los ha creado para que con acción de gracias participen de ellos los que creen y que han conocido la verdad.

4 F or everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude;

Porque todo lo creado por Dios es bueno y nada se debe rechazar si se recibe con acción de gracias;

5 f or it is sanctified by means of the word of God and prayer. A Good Minister’s Discipline

porque es santificado mediante la palabra de Dios y la oración. El Buen Ministro de Cristo

6 I n pointing out these things to the brethren, you will be a good servant of Christ Jesus, constantly nourished on the words of the faith and of the sound doctrine which you have been following.

Al señalar estas cosas a los hermanos serás un buen ministro de Cristo Jesús, nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido.

7 B ut have nothing to do with worldly fables fit only for old women. On the other hand, discipline yourself for the purpose of godliness;

Pero nada tengas que ver con las fábulas profanas propias de viejas. Más bien disciplínate a ti mismo para la piedad.

8 f or bodily discipline is only of little profit, but godliness is profitable for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come.

Porque el ejercicio físico aprovecha poco, pero la piedad es provechosa para todo, pues tiene promesa para la vida presente y también para la futura.

9 I t is a trustworthy statement deserving full acceptance.

Palabra fiel es ésta, y digna de ser aceptada por todos.

10 F or it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers.

Porque por esto trabajamos y nos esforzamos, porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios vivo, que es el Salvador de todos los hombres, especialmente de los creyentes.

11 P rescribe and teach these things.

Esto manda y enseña.

12 L et no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faith and purity, show yourself an example of those who believe.

No permitas que nadie menosprecie tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, fe y pureza.

13 U ntil I come, give attention to the public reading of Scripture, to exhortation and teaching.

Entretanto que llego, ocúpate en la lectura de las Escrituras, la exhortación y la enseñanza.

14 D o not neglect the spiritual gift within you, which was bestowed on you through prophetic utterance with the laying on of hands by the presbytery.

No descuides el don espiritual que está en ti, que te fue conferido por medio de la profecía con la imposición de manos del presbiterio.

15 T ake pains with these things; be absorbed in them, so that your progress will be evident to all.

Reflexiona sobre estas cosas; dedícate a ellas, para que tu aprovechamiento sea evidente a todos.

16 P ay close attention to yourself and to your teaching; persevere in these things, for as you do this you will ensure salvation both for yourself and for those who hear you.

Ten cuidado de ti mismo y de la enseñanza. Persevera en estas cosas, porque haciéndolo asegurarás la salvación tanto para ti mismo como para los que te escuchan.