1 B ut the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and doctrines of demons,
Dhe Fryma e thotë shkoqur se në kohët e fundit disa do ta mohojnë besimin, duke u vënë veshin frymëve gënjeshtare dhe doktrinave të demonëve,
2 b y means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron,
që flasin gënjeshtra me hipokrizi, të damkosur në ndërgjegjen e tyre,
3 m en who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth.
të cilët do të ndalojnë martesën dhe do të urdhërojnë të mos hani ushqimet që Perëndia i krijoi, të merren me falënderim nga ata që besojnë dhe e njohin të vërtetën.
4 F or everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude;
Sepse çdo krijesë e Perëndisë është e mirë dhe asgjë s’është për t’u hedhur, nëse merret me falënderim,
5 f or it is sanctified by means of the word of God and prayer. A Good Minister’s Discipline
sepse është shenjtëruar nga fjala e Perëndisë dhe nga lutja.
6 I n pointing out these things to the brethren, you will be a good servant of Christ Jesus, constantly nourished on the words of the faith and of the sound doctrine which you have been following.
Duke ua propozuar këto gjëra vëllezërve, ti do të jesh një shërbyes i mirë i Jezu Krishtit, i ushqyer me fjalët e besimit dhe të mësimit të mirë, që ke kuptuar plotësisht.
7 B ut have nothing to do with worldly fables fit only for old women. On the other hand, discipline yourself for the purpose of godliness;
Shmangu pra nga përrallat profane dhe të të vjetërve, edhe ushtrohu në perëndishmëri,
8 f or bodily discipline is only of little profit, but godliness is profitable for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come.
sepse ushtrimi i trupit është i dobishëm për pak gjë, kurse perëndishmëria është e dobishme për çdo gjë, sepse përmban premtimin e jetës së tashme dhe të asaj që do të vijë.
9 I t is a trustworthy statement deserving full acceptance.
Kjo fjalë është e sigurt dhe e denjë për t’u pranuar në çdo mënyrë.
10 F or it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers.
Për këtë, në fakt, ne po mundohemi dhe na shajnë, sepse kemi shpresuar në Perëndinë e gjallë, që është Shpëtimtari i gjithë njerëzve dhe sidomos i besimtarëve.
11 P rescribe and teach these things.
Urdhëro këto gjëra dhe mëso këto gjëra.
12 L et no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faith and purity, show yourself an example of those who believe.
Askush të mos e shpërfillë moshën tënde të re, por bëhu shembull për besimtarët në fjalë, në sjellje, në dashuri, në Frymë, në besim dhe në dëlirësi.
13 U ntil I come, give attention to the public reading of Scripture, to exhortation and teaching.
Kushtoju leximit, këshillimit dhe mësimit derisa të vij unë.
14 D o not neglect the spiritual gift within you, which was bestowed on you through prophetic utterance with the laying on of hands by the presbytery.
Mos e lër pas dore dhuntinë që është në ty, e cila të është dhënë me anë profecie, me vënien e duarve nga ana e pleqësisë.
15 T ake pains with these things; be absorbed in them, so that your progress will be evident to all.
Kujdesu për këto gjëra dhe kushtoju atyre tërësisht, që përparimi yt të jetë i dukshëm për të gjithë.
16 P ay close attention to yourself and to your teaching; persevere in these things, for as you do this you will ensure salvation both for yourself and for those who hear you.
Ruaje veten tënde dhe mësimin, qëndro në këto gjëra, sepse, duke vepruar kështu, do të shpëtosh veten dhe ata që të dëgjojnë.